你恨你的亲人吗?

凭什么别人要对你好?凭什么要照顾你情绪?凭什么对你说话要换个方式?凭什么要完全懂你的意思?凭什么要尊重你?之所以别人敢那么对你,是因为你不够强大,强大到别人需要对你三思而后行。你不能逢人就要求对方为你改变,你能做的就是强大到把对方吸引到自己身边,然后帮他改变。——刘同

Idir
曲名:A Vava Inouva
艺人:Idir
专辑:A Vava Inouva
年代:1996
风格:非洲流行 Afro-Pop
介绍:你听不懂歌词,但你会被Idir的声音吸引,以及纯净质朴的旋律。 Idir(原名Hamid Cheriet)是阿尔及利亚土著居民Berber(柏柏尔)文化复兴最重要的代表人物,从70年代就成为柏柏尔人的文化大使,用他富有情感的嗓音和诗一样的语言,把柏柏尔人的文化传统向世界传播。
1973年,他在阿尔及利亚电台为一个著名艺术家做的节目中演唱了一首摇篮曲,而开始他的演唱生涯。他把这首歌曲重新录音,命名为“A Vava inouva”(我的小父亲),这首仅有人声和吉他伴奏的柏柏尔民间歌曲在阿尔及利亚是广受歌迷喜爱的歌曲。(网络整理)


展开歌词


《A Vava Inouva》歌词:
a vava inouva

tsxilek lliyin tabburt,
a vava inouva, a vava inouva
tchcen tchcen tizzebgatin im, a yelli ghriba

uggadegh lwahch lghaba
a vava inouva
uggadegh ula d'nekkini ,a yelli ghriba

amghar yetstsel degur bernus
di tesga la yezzizzin
mmis yetshabbir i lqut
ussan degw qerrus tezzin (bis)

tislit deffir uzzetta
tessalay tijebeddin
arrach zzind i temghart
as n tesgher tiqdimin

tsxilek lliyin tabburt,
a vava inouva, a vava inouva
tchcen tchcen tizzebgatin im, a yelli ghriba

uggadegh lwahch lghaba
a vava inouva
uggadegh ula d'nekkini ,a yelli ghriba

adfel yessud tibbura
tuggi kecments ihlulen
tajmaat tetsargu tafsut
aggur d'yitran hegben (bis)
ma d'aqegmur n tasaft
idegger akkin idenyen
mmlalend akw at wexxam
it machahuts ad sslen

tsxilek lliyin tabburt,
a vava inouva, a vava inouva
tchcen tchcen tizzebgatin im, a yelli ghriba

uggadegh lwahch lghaba
a vava inouva
uggadegh ula d'nekkini ,a yelli ghriba

亲爱的小爸爸

哦,给我开开门吧
小爸爸,我亲爱的小爸爸
摇一摇你的手镯吧,丽芭我的闺女

我害怕引来丛林里的怪兽
小爸爸,我亲爱的小爸爸
我跟你一样害怕,丽芭我的闺女

毛发半饰的老祖父
就在我们的屋旁取暖
温饱的问题,令他的儿孙整日忧烦
每日的生计,总是在他的脑海里萦绕不去

毛发半饰的老祖父
就在我们的屋旁取暖
温饱的问题,令他的儿孙整日忧烦
每日的生计,总是在他的脑海里萦绕不去

而他的儿媳就坐在织布机后边
不断整理着凌乱的纺线
孩子们围绕在祖母的身旁
听她讲述来自远古的传说

而他的儿媳就坐在织布机后边
不断整理着凌乱的纺线
孩子们围绕在祖母的身旁
听她讲述来自远古的传说

哦,给我开开门吧
小爸爸,我亲爱的小爸爸
摇一摇你的手镯吧,丽芭我的闺女

我害怕引来丛林里的怪兽
小爸爸,我亲爱的小爸爸
我跟你一样害怕,丽芭我的闺女

积雪覆盖了一道道门廊
食罐里装满了冬天的食粮
在月光朦胧,星光黯淡的黑夜里
男人们梦想着春天美丽的时光

积雪覆盖了一道道门廊
食罐里装满了冬天的食粮
在月光朦胧,星光黯淡的黑夜里
男人们梦想着春天美丽的时光

绿色的橡木堆满空地
在屋旁熊熊燃烧的篝火边上
所有的家庭成员共聚一堂
一起倾听 那些令人惊叹的神话故事

绿色的橡木堆满空地
在屋旁熊熊燃烧的篝火边上
所有的家庭成员共聚一堂
一起倾听 那些令人惊叹的神话故事

哦,给我开开门吧
小爸爸,我亲爱的小爸爸
摇一摇你的手镯吧,丽芭我的闺女

我害怕引来丛林里的怪兽
小爸爸,我亲爱的小爸爸
我跟你一样害怕,丽芭我的闺女

英文:
please , open the dooor to me
my sweet little dad, sweet little dad,
ring your bangles, oh my daughter ghriba

i'm afraid of the forest monster
i'm afraid too ,my daughter.the grandfather half-tuft
is warming-up near the house

his son is worried about the food (material life)
(while) the days turn in his head
the daughter in law (seaten) behind the weaving loom
puts the metal softers in order
the children surround the grandmother
who learns them old stories

the snow covers the doors of enter,
the cooking-pot gets full with winter plates
the(men) group dreams of spring
the moon and the stars are veiled

as for the log of green oak
it takes the space (and pushes away)
the warming pieces of wood (near the house)
and all the family is gathered
to hear the miraculous fairy tails

__You__re_my_best_friend____by_CarpeSav

【文】你恨你的亲人吗?

1997年5月,在我去马来西亚演讲之前,接到当地一个女孩的来信,里面附了一沓资料,细看,是医师的诊断证明:她得了血癌。

“我很想去听您的演讲,但是因为要动手术,不能去了。”女孩子在信里描述了病情,以及她痛苦的生活。说到她从小就被姐姐欺负,似乎对她姐姐充满怨恨。

看看日子,正是她要动手术的前几天,我立刻拔了越洋电话过去,是她自己接的。

我问她动什么手术。

“骨髓移植。”她说。

“你能找到跟自己条件相符的捐赠者,已经很不容易了。”我说,“是谁呀?”

“是我姐姐。”

“就是你信里提到的,从小总是欺负你的姐姐?那个让你抬不起头的姐姐?”我问。

“是,就是她。”我又问,“她知道那是非常痛的吗?”

“她知道。”

“是她自己愿意,还是你求她的?”

“她自己愿意。”

“所以你知道她是爱你的。”

好几秒钟,女孩子没说话。然后幽幽地说:“是的,一直到现在,我才知道她爱我。”

这件事让我想到一位与我通信多年。住在台湾南部的女孩子。

她天生身体不好,使得学业断断续续,也就常给我写信诉苦。

她尤其怨她的父亲,觉得父亲总在外面为事业忙,每天穿得西装笔挺,早出晚归,难得跟她说几句话。

我总在回信中劝她,说天下没有不爱子女的双亲,只是每个人表达的方式不同罢了。

有一天,又接到她的信,大意是这样的:

“那天,我在家晕倒了,醒过来,人在医院,身上插看管子,我睁开眼,看见老爸坐在一边,还穿着西装、打着领带。我好生气,骂他:‘我都要死了,你还没事似的,根本不关心我。’爸爸没吭气。然后,我看到护士在擦地上的血迹。我吓一跳,叫起来:‘我流血了?哪里流血了?’护士过来,指了指我爸爸,说‘不是你,是他。他叫不到车,抱着你,跑了十几条街。’我低头看爸爸,才发现他虽然穿着西装,脚上却没穿鞋子。他急着救我,居然连鞋都来不及穿,光着脚,抱着我,跑到医院。他的脚被尖锐的东西割破,还在淌着血。”

(文/刘墉)

4 条留言

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注