Ship In The Sand - Marble Sounds

Marble Sounds
曲名:Ship In The Sand
艺人:Marble Sounds
专辑:Dear Me, Look Up
年代:2013
风格:Indie Pop

00:00/00:00

展开歌词


Woke up this morning thought,
清晨醒来想起
Gotta change my life
我必须改变我的生活
I'm like a ship in the sand
我就像陷进沙子里的一叶扁舟
Just waiting for to die I got lot of reasons
我有无数理由等待死亡
glad to be alive but always waking up a long
愉悦的活着但总在孤单中醒来
just makes me wanna die.
这只能让我想死
But always waking up alone,
但总在孤单中醒来
just makes me wanna die.
这只能让我想死
I may be lonely but I'm not stupid
我茕茕孑立却非无知
I try to live with my mistake
我试着与过错一起生存
So I stay awake to ease all pain
所以我保持清醒消除痛苦
But I've never been very good at playing that game
但我玩不来这游戏
No I've never been very good at that.
唉,我从未擅长这游戏
Forget the past it's just an ugly background
忘记那丑恶的背景吧,那只是过去
That stains everything we try to believe in
那背景玷污了我们恪守的信仰
And except the things that faith love brings
尘封那段失败爱情带来的痛苦吧
and accept the things that failed love brings
接受失恋带来的后果吧
and don't project it on to anyone else
别让任何人碰触它

the_legend_of_the_scarecrow_by_catch___22-d840ytn-640

上帝为什么不奖赏好人

文 / 张若水

1963年,一位叫玛莉·班尼的女孩写信给《芝加哥论坛报》,因为她实在搞不明白,为什么她帮妈妈把烤好的甜饼送到餐桌上,得到的只是一句“好孩子”的夸奖,而那个什么都不干,只知捣蛋的戴维(她的弟弟)得到的却是一个甜饼。她想问一问无所不知的西勒·库斯特先生,上帝真的是公平的吗?为什么她在家和学校常看到一些像她这样的好孩子被上帝遗忘了。

西勒·库斯特是《芝加哥论坛报》儿童版栏目的主持人,十多年来,孩子们有关“上帝为什么不奖赏好人,为什么不惩罚坏人”之类的来信,他收到不下千封。每当拆阅这样的信件,他心就非常沉重,因为他不知该怎样回答这些提问。正当他对玛莉小姑娘的来信不知如何回答是好时,一位朋友邀请他参加婚礼。也许他一生都该感谢这次婚礼,因为就是在这次婚礼上,他找到了答案,并且这个答案让他一夜之间名扬天下。

西勒·库斯特是这样回忆那场婚礼的:牧师主持完仪式后,新娘和新郎互赠戒指,也许是他们正沉浸在幸福之中,也许是两人过于激动。总之,在他们互赠戒指时,两人阴错阳差地把戒指戴在了对方的右手上。牧师看到这一情节,幽默地提醒:右手已经够完美了,我想你们最好还是用它来装扮左手吧。

西勒·库斯特说,正是牧师的这一幽默,让他茅塞顿开。右手成为右手,本身就非常完美了,是没有必要把饰物再戴在右手上了。那些有道德的人,之所以常常被忽略,不就是因为他们已经非常完美了吗?后来,西勒·库斯特得出结论,上帝让右手成为右手,就是对右手最高的奖赏,同理,上帝让善人成为善人,也就是对善人的最高奖赏。

西勒·库斯特发现这一真理后,兴奋不已,他以“上帝让你成为好孩子,就是对你的最高奖赏”为题,立即给玛莉·班尼回了一封信,这封信在《芝加哥论坛报》刊登之后,在不长的时间内,被美国及欧洲一千多家报刊转载,并且每年的儿童节他们都要重新刊载一次。

前不久,一位中国人不知在什么地方发现了这封信,读后在网页上留言说:“中国民间有一句古话,叫‘恶有恶报,善有善报,不是不报,时候未到’。我曾经对恶人迟迟得不到报应感到迷惑不解。现在我终于明白,因为‘让恶人成为恶人,就是上帝对他们的惩罚。’”

人为善,福虽未至,祸已远离;人为恶,祸虽未至,福已远离。

18 条留言

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注