凯尔特人声The Mummers' Dance - Loreena McKennitt

《The Mummer's Dance 》出自Loreena McKennitt(罗琳娜·麦肯尼特)1997年的专辑《The Book Of Secrets 神秘之书》。《The Mummers'Dance 》中用美妙的歌辞描述了古老的迎春假面游行的场景,婆娑的树叶衬托蓝色的天空,随着风而摇摆的树枝条,好像是一群人在默默的不停的舞蹈。《The Mummers’Dance》的歌词灵感来自于Loreena自己1985年的一段读书笔记。歌曲中大量运用了风笛、手鼓、小提琴、竖琴等乐器,为歌曲增色不少。

Loreena McKennitt,一位凯尔特风格的歌手,可是令人惊奇的是,她不是爱尔兰或者苏格兰人,她是加拿大人,不过从她的名字可以知道,她也是具有爱尔兰血统的。她的音乐绝对混血,并非纯净的爱尔兰风味,这也使得她的音乐中多了一些动态的元素。同时她也是一位讲故事的高手,将古诗歌与传统音乐巧妙的相结合到了一起,将古老的故事与传说用她那如浮在空中的轻羽般轻灵缥缈的声音讲述,伴着迷人的音乐让你的耳朵与心灵共享。

试听:The Mummers' Dance - Loreena McKennitt

歌词:
When in the springtime of the year
一年之中好春光
When the trees are crowned with leaves
树树绿叶满枝冠
When the ash and oak and the birch and yew
岑树与橡木,白桦和紫衫
Are dressed in ribbons fair
纷纷披新装

When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤,沉寂了月亮
In the blue veil of the night
蓝色帷幕下的夜晚

The shadows of the trees appear
树树影影洒地上

Amidst the lantern light
缕缕路灯光

We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光

Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环

Who will go down to those shady groves
他将去荫蔽的小树林
And summon the shadows there
把树木之影齐召唤

And tie a ribbon on those sheltering arms
在蔽日枝上系彩带
In the springtime of the year
不负春天好时光

The songs of birds seem to fill the wood
小提琴琴声扬
That when the fiddler plays
小鸟歌唱林中漫

All their voices can be heard
声声入耳畔
Long past their woodland days
仿佛远去的丛林好时光

We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光

Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环

And so they linked their hands and danced
他们牵手翩翩舞
Round in circles and in rows
聚成环,散成行

And so the journey of the night descends
树影人影纷纷散
When all the shades are gone
春夜之旅悄然完

A garland gay we bring you here
花环天使,我们带你来这方
And at your door we stand
你的门前我们站

It is a sprout well budded out
你是叶芽优雅绽放

The work of our Lord's hand
你是杰作我主亲手创

We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光

Now returning back again
现在回到老地方

We bring a garland gay
领来一位天使带花环

We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光

Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环

12 条留言

  • 她是我最喜欢的民谣歌手!~

  • 最近发现好多我现在非常喜欢的音乐都是从麦田老鬼这听到的

  • 我喜欢听着乐曲写工作报告出财务报表得感觉,时而轻松、欢快,恬静、幽雅时而忧愁、销魂。。。出活呀、心灵深处亦收获多多。。。。谢谢鬼哥。。。

  • 是不是恩雅也有这样一首歌曲????

  • 真的很喜欢这种旋律, 令人思绪飘逸,谢谢分享

  • 苍穹下的猫

    最近对这首歌很是着迷,丰富而蕴含节奏的配乐,富有诗意的歌词,让《艺者之舞》在她的演绎下表现的活灵活现,仿佛看到了传说中的吉普赛舞者在眼前载歌载舞.....

  • 一般翻译成《艺者之舞》

  • 太感谢了,找了好久的一首歌,当初在电台听到时被译为林人之舞,结果一直找不到。

  • 对,就是这个人!

  • 罗琳娜.麦卡尼特?
    我很喜欢她的那首The Bonny Swans ....

  • 这首歌的连接已经更新了,现在可以听了。如果还有哪首歌的连接失效了,请在下面留言。我会尽快更新:)

    ps.我不能保证以前能够正常试听的连接现在和以后会继续有效。

  • 唉~~~~~~~~~~~~
    都怪我经常听歌不记歌名

    今天突然特别想听在你这听到一首爱尔兰
    的民谣,因为不记得是哪一首了,只是心中记
    得某一些旋律,本来想一首一首挨个找下去
    可是发现爱尔兰的这部分很多链接都失效
    了,我要听的那一首可能就在其中啊,站长
    看到我的留言的话,辛苦更新一下啊

    谢谢谢谢谢谢~~~~~~~~~~~~~

    永远支持你的JULIA

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注