聂鲁达:我们花了那么多时间长大,却只是为了分离?

一天中,太阳会升起,同时还会落下。人生也一样,有白天和黑夜,只是不会像太阳那样,有定时的日出和日落。有些人一辈子都活在太阳的照耀下,也有些人不得不一直活在漆黑的深夜里。人害怕的,就是本来一直存在的太阳落下不再升起,也就是非常害怕原本照在身上的光芒消失。——东野圭吾《白夜行》


曲名:Never Play
歌手:Emily and The Woods
所属专辑:Emily and The Woods
发行年代:2010
风格:Indie Pop

Never Play - Emily and the Woods--:-- / 02:49
(*+﹏+*)


展开歌词


Never play by the stairs, you're bound to fall down,
请别在楼梯旁玩闹 你将失足跌倒
Never play by the hillside, might slip and break your crown
请别在半山嬉戏 你的皇冠会滑掉
Never play by the fire, it's a danger to your health
切勿走向烈火 你会为之灼伤
Never play by the wall, might fall and break yourself.
切勿靠近危墙 你将因坍圮而负伤
Ah Ah Ah,
ah ah ah
Never play by the river, you might tumble in and drown,
不要在水边玩耍 你也许会跌入水中溺亡
Never play by the field, get filthy, dirty and brown,
不要在田野旁游荡 弄得一身污秽肮脏
Never play by yourself, it's a danger to be alone,
犹忌独自游晃 孤身太过危险
Never stray too far away, it's not safe outside of home.
更别远走他乡 外面的世界总不安全
Ah Ah Ah,
ah ah ah
I didn't ask to be born,
我从未要求出生
And I don't think I'll ask to die.
也不会请求死亡
I didn't ask for the ground beneath my feet, I
我从未奢求拥有足下之土
Didn't ask for the sky.
我也不奢求占有整片天空
All that I ask, my darling,
我所有的希冀 亲爱的
All that I really ask of you,
我所有的希冀 都在于你
All that I ask, my darling,
我一生所求 亲爱的
Is that you stay here with me.
只是你 能在我身旁

疑问

[智利] 聂鲁达;陈黎 张芬龄 译

幼年的我哪儿去啦,
仍在我体内还是消失了?

他可知道我不曾爱过他
而他也不曾爱过我?

为什么我们花了那么多时间
长大,却只是为了分离?

为什么我的童年死亡时
我们两个没死?

而如果我的灵魂弃我而去
为什么我的骨骼仍紧追不放?

5 条留言

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注