睡前一曲 | 对一切有生命者的怜悯,比做几件善事更为必要

Tim's House
曲名:Bury My Head
歌手:Kate walsh
所属专辑:Tim's House
发行年代:2008
风格:Indie Pop

00:00/00:00

展开歌词


Tip-toeing where you shine your light,
有你出现的地方我总是战战兢兢
Stealing my heart into the night,
入夜十分你偷走我的心
And springing it on me just when the time is right.
当我觉得该是我们相爱的时候,你却突然跟我说出
You told me about her and all the plans you're making,
你跟我讲起她,讲起你们所有的计划
Lost in the woods with two crumbs for taking.
我一个人颠沛流离迷失在森林里
Kate Walsh
凯特·沃尔什
Now I don't want to share
现在我不想同谁分享你
Your fingers through my hair.
你的手指穿过我的秀发
But if you keep calling my name,
但是如果你只是跟我道别
I'll bury my head in the sand hoping you'll stay.
我会成为躲进沙子的鸵鸟,只希望你能留下来
Why cant you be different from the rest?
为什么你也跟其他人一样?
Oh, won't you surprise me instead?
哦,为什么你不能给我惊喜?
I've had it up to here,
我的爱已至此
Please just be my darling, my dear.
亲爱的,请做我的爱人

Quivering like a leaf as we lay.
像一片叶子为我们奠定
I guess that I could share
我想我可以和她分享你
Your fingers through my hair.
你的手指穿过我的秀发
But if you keep calling her name,
但是如果你只是跟我道别
I'll bury my head in the sand hoping you'll change.
我会成为躲进沙子的鸵鸟,只希望你能改变决定
Why can't you be different from the rest?
为什么你也跟其他人一样?
Oh, won't you surprise me instead?
哦,为什么你不能给我惊喜?
I've had it up to here.
我的爱已至此
But, please just be my darling, my dear.
但是亲爱的,请做我的爱人
But, please just be my darling my dear..
但是亲爱的,请做我的爱人

睡前一摘(第17天)

“睡前一摘”的来历

1. 一切有生命者都怕痛苦,一切有生命者都怕死亡。不仅要从人,而且要从一切有生命的事物中去认识自我,不要加以戕害,不要强加给他们痛苦和死亡。
一切有生命者都是想你所想,要在每一个有生命的事物中去认识自我。
——佛教哲理

2. 人高于动物,并非以其能给动物施加痛苦,而是因为他能够怜悯它们。人怜悯动物,因为他感受到,在动物身上存在着与他同一的东西。

3. 对一切有生命者的怜悯,比起做几件善事来更为必要。谁富有怜悯心,谁就不会受屈,不会受辱,就会被谅解。善良的人不会是没有怜悯心的。而如果人是非正义的,是邪恶的,那这人一定是无怜悯心的。没有对一切有生命者的怜悯,就不可能有善德。
——叔本华

4. 人所固有的对动物的怜悯心是会丧失的。在狩猎中这一点看得尤其清楚。善良的人一旦习惯于狩猎,就会折磨并杀害动物,而注意不到自己的残忍。

5. “那么连苍蝇、跳董都不能打吗?我们的一举手一投足都会不由自主地杀死那些肉眼看不到的生命啊。”人们常常这么说,是想用这个说法来为人
对动物的残忍加以辩解。说这些话的人忘了一点,人无论在哪一方面都注定不能达到完善的地步。人的行为只能是接近完善。在同情动物这件事上也是如此。我们在生活中无法避兔导致其他动物死亡的事,但我们可以或多或少地拥有同情之心。我们对所有动物越加同情,越将有益于我们的灵魂。

From 第三章 人人同一灵魂 P37、P39

托尔斯泰《生活之路》

2 条留言

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注