睡前一曲 | 一个忧伤者的求救

Grégory Lemarchal
曲名:SOS D'Un Terrien En Détresse
歌手:Grégory Lemarchal
所属专辑:La Voix D'Un Ange
发行年代:2007
风格:流行,法语歌曲
介绍:Grégory Lemarchal,1983年5月13日出生于上萨瓦省,法国青年摇滚歌手。

在他20个月大的时候,他的父母发现他患有一种叫做“先天性粘液稠厚症”的遗传病。这种病“会在呼吸道内产生稠厚的粘痰,阻碍呼吸,引起阵阵剧烈咳嗽,呼吸急促”,但也正是与病魔的不断抗争,塑造了他坚强勇敢乐观积极的个性。

2007年4月30日,在他24岁生日的前夕,因先天性粘液稠厚症去世。

格雷戈里的歌喉被誉为“天使的声音”,法国名星学院的校长曾评论说:“格雷戈里是自学院开办以来所罕见的歌唱天才。”他的音色不但具有金属般的清脆和亮丽,能很快提升到很高的音调,而且具有沉稳、柔软的低音。他的歌声和谐地揉和了高亢的激情和细腻的情感。在演唱时,他能根据歌词所表现的意境,自然而然地用丰富的面部表情和肢体语言来加强歌曲的感染力。格雷戈里是一位呼吸系统有严重障碍的病人,我不知道他是以怎样的勇气和力量承受着那些超大剂量和强度的治疗法,更不知道他那天使般美妙动听的声音是怎样从他的心里迸发出来的。但我知道,他是一个辉煌的太阳,一个燃烧的太阳。他活着的时候,用他的声音和激情感动着千千万万热爱生活,热爱音乐的人们。他去世之后,用他的精神为那些同他一样患有先天性粘液稠厚症的儿童和青年带来生存的希望。他的歌声将永远在人间回响,他的爱心将在亿万人们心中生根、发芽。他将永远活在这个壮丽的地球上。

SOS D'Un Terrien En Détresse - Grégory Lemarchal--:-- / 03:25
(*+﹏+*)

展开歌词


Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
为何而生 为何而逝
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure
为何而喜 为何而泣
Voici le S.O.S
这是求救的讯号
D'un terrien en détresse
一个忧伤者的哀祈
J'ai jamais eu les pieds sur Terre
源自我从未触碰安逸的心底
J'aim'rais mieux être un oiseau
我幻想化为飞翔的小鸟
J'suis mal dans ma peau
却无法摆脱内心痛苦
J'voudrais voir le monde à l'envers
幻想世界让我倒转注视
Si jamais c'était plus beau
或许更显美好无比
Plus beau vu d'en haut
让我俯瞰
D'en haut
让我俯瞰
J'ai toujours confondu la vie
时时把真实处地
Avec les bandes dessinées
混淆童话仙境
J'ai comme des envies de métamorphose
让我渴望拥有变身能力
Je sens quelque chose
感受某种力量
Qui m'attire
引领我
Qui m'attire
引领我
Qui m'attire vers le haut
引领我去向高处
Au grand loto de l'univers
世界好似巨大赌场
J'ai pas tiré l'bon numéro
我却没有制胜筹码
J'suis mal dans ma peau
无法摆脱内心痛苦不已
J'ai pas envie d'être un robot
我并不想成为一个机器人
Métro boulot dodo
重复着做着一样的事
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
为何而生 为何而逝
Pourquoi je crie, pourquoi je pleure
为何而喜 为何而泣
Je crois capter des ondes
确信接触到
Venues d'un autre monde
另一世界的讯息
J'ai jamais eu les pieds sur Terre
源自我从未触碰安逸的心底
J'aim'rais mieux être un oiseau
我幻想化为飞翔的小鸟
J'suis mal dans ma peau
却无法摆脱内心痛苦不已
J'voudrais voir le monde à l'envers
渴望世界让我倒转注视
J'aim'rais mieux être un oiseau
渴望化为飞翔的小鸟
Dodo l'enfant do
像孩子一样 安然睡去

老鬼插话:芒果台《歌手》节目中迪玛希也翻唱过这首歌,真假音切换丝般柔顺,高音干净、绚烂,技巧高超,但我没听出“一个忧伤着的求救”,只听出了一只百灵鸟在自由地唱歌。而GrégoryLemarchal 的演绎,听得我揪心,这是一只荆棘鸟在呐喊,它想挣脱命运的枷锁。

睡前一摘(第18天)

“睡前一摘”的来历

1. 不要在神殿里寻找上帝。他就在你身边,在你体内。他存在于你。只有献身于他,你才会超乎幸福和不幸之上。

2. 如果我过的是世俗的日子,没有上帝我也能对付。但一旦我开始思索,在我降生时我从何而来,当我死去时将归于何处,我就不能不承认,有一个
我所从来、所归去的事物。我不能不承认,我到这个世界是来自某个我所不理解的事物,我所归去的也是同样的那个我所不理解的事物。
这个不被理解的、我所从来和所归去的事物,我称之为上帝。

3. 人们在谈到上帝时,说他住在天上,同样也有人说,他活在人身上。这两种说法都是对的,上帝既在天上也在这无边的世界上,也在人的灵魂中。
由此可见,上帝就是一种生活的本质,人在自身觉悟到他,并在整个世界中把他理解为幸福的希望和希望的实现。

4. 奇怪的是,以前我怎么没有发现这个简单的真理:在这个世界和我的生命背后,仍存在着某种生命、某种事物,它知道这个世界为什么存在,为什么
我们生在其中,就像开水中的气泡一样,鼓起,胀破,消失掉。
是的,是某种东西出现在世界中,化成所有的生命,化成我和我的生命。不然的话,为什么会有这太阳,这春天、冬天,为什么会有这些痛苦、生、死、暴行?为什么会有这些各自分离的、对我来说明明没有意义的生物,同时还有那些拼尽全力捍卫自己的生命(而生命早已牢牢地嵌入其体内)的生物?这些生物的生命使我确信,这一切都是某种事业所需要的,这事业是智慧的、善良的,然而是我所不能理解的。

5. 可以不称呼上帝,不说这个词,但不能不承认他。如果没有上帝,就没有一切。

From 第四章 上帝

托尔斯泰《生活之路》

5 条留言

  • 很有故事的歌曲,唱的很努力

  • 特地去百度了迪马希的版本来听,的确如你所说,这是百灵鸟与荆棘鸟的区别。尤其是后半段,原唱的感情达到顶点,催人泪下。而迪马希的美声技巧过多,固然婉转空灵,但是,也就是这样了。所以《歌手》这种越来越陷入炫技怪圈的节目我实在是提不起兴趣。

  • 这段文字写的真好。真诚的文字。如果我有信仰,我希望我相信的是这个

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注