【经典现场】燃起来!卡百利乐队《Zombie》行尸走肉

The Cranberries

《Zombie》是由爱尔兰摇滚乐队The Cranberries(中文翻译成小红莓或卡百利)演唱的一首反战歌曲,收录于乐队第二张专辑《No Need to Argue》中,于1994年10月3日作为专辑的主打单曲发行,词曲由主唱Dolores O'Riordan创作。此曲在澳大利亚、比利时、丹麦和德国单曲榜上夺得冠军位置,并在1995年MTV欧洲音乐奖中赢得“最佳歌曲奖”。2005年因为超级女声冠军李宇春在决赛中演唱此曲而被中国人熟知。

老鬼插话:
这个现场视频是小红莓1999年在法国巴黎的演出。开场主唱Dolores以一句“Zombie”以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势点燃了现场。
虽然这是首反战歌曲,但对于目前的中印对峙形势,我想引用英国作家大卫·米切尔的一句话:“和平尽管是上帝所钟爱的,但它只有在你的邻居也有同样的想法时才能成为一种基本美德。”


中英歌词:
Another head hangs lowly,child is slowly taken
又一头慢慢的低下,孩子渐渐的死去
And the violence caused such silence
暴力来自无声的愤怒
Who are we mistaken
这是谁的错?
But you see it`s not me,it`s not my family
你也看到我本善良,我的家人也跟我一样
In your head,in your head,they are fighting
在你的头脑之中,人们却在手足相残
With their tanks,and their bombs
用他们的坦克大炮
And their bombs,and their guns
用他们的钢枪铜弹!
In your head,in your head they are crying
在你的头脑之中,人们在哭喊
In your head,in your head
在你的头脑之中,在你的头脑之中
Zombie,Zombie,Zombie
刽子手,刽子手,刽子手
what`s in your headIn your head,
在你的头脑之中,究竟有怎样的邪恶?
Zombie,Zombie,Zombie
刽子手,刽子手,刽子手
Another mother`s breaking heart is taken over
又一位母亲的心已破碎,你把她的灵魂夺走
When the violence causes silence
当暴行引致死一般的沉寂
We must be mistaken
我们全都是罪魁祸首
It`s the same old theme since 1916
那是永恒的经典悲剧,自从1916
In your head,in your head they`re still fighting
在你的头脑之中,人们从未停止争斗
With their tanks,and their bombs
用他们那些坦克炸弹
And their bombs,and their guns
用他们那些钢枪铁炮
In your head,in your head they are dying
在你的头脑之中,人们在苟延残喘
In your head,in your head
在你的头脑之中,在你的头脑之中
Zombie,Zombie,Zombie
刽子手,刽子手,刽子手
what`s in your headIn your head,
在你的头脑之中,究竟有怎样的邪恶?
Zombie,Zombie,Zombie
刽子手,刽子手,刽子手

(注:歌词中的“It`s the same old theme since 1916 ”是指1916年,爱尔兰人民为抗议英国政府拖延实施1914年议会通过的“爱尔兰自治法”,于4月24日在都柏林“复活节起义”。4月30日,起义遭英军镇压,几百人被捕,起义领导人几乎全部被杀。这标志着近代爱尔兰人民统一全爱尔兰斗争的开始)

1 条留言

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注