这就是我们为之眷恋而又万般无奈的人世间
释放无限光明的是人心,制造无边黑暗的也是人心,光明和黑暗交织着,厮杀着,这就是我们为之眷恋而又万般无奈的人世间。——雨果《悲惨世界》
曲名:The Cello Song
歌手:Steven Sharp Nelson
所属专辑:The Piano Guys: Hits Volume 1
发行年代:2012
风格:大提琴,纯音乐
介绍:史蒂芬·夏普·尼尔森(Steven Sharp Nelson) 是在“大提琴,打击乐”的另一种表现方法,结合传统,标新立异的拨弦和撞击技术抒情的大提琴技术的先驱。他出生并仍然驻留在犹他州的盐湖城。 他于8岁开始学习演奏大提琴,12岁开始学习打击乐器,而从17岁开始学习吉他。他结合了这三种乐器的特色元素,创造出一种新颖的演奏大提琴的方式。
这首《The Cello Song》根据巴赫大提琴独奏曲改编。
《The Cello Song》MV视频:
我等你
文/马里奥·贝内德蒂,译/乔虔青
我等你 当黑夜变成白天
不再有失望的叹息
我相信你不会来了 我知道
我知道你不会来
我知道距离让你遍体鳞伤
我知道那些夜晚更加冰冷
我知道你已经不在
我觉得我知道你的一切
我知道你的白天很快就变成了黑夜
我知道你梦见了我的爱 但是你不说
我知道我像个笨蛋一样等你
因为我知道你不会回来
我等你 当我们一起望向黑夜中的天空
你在那里 我在这里 各自怀念着那些吻别的日子
或许这就是我们之后的生活
这样说来 真伤感
当我的白天变成黑夜
月亮遮住了光芒四射的太阳
我感到孤单 我知道
我对自己的生活一无所知
除了孤独
以及 我不在你那里
这样感觉 是我的错
我从未想过冒犯你 会爱你
也从未感受过这样的孤独
我周围的空气快要耗尽 就像沙漠中的泉水
我的生命因为你没有和我在一起而骤短
你是我活下去的希望
可我不在你那里
为什么我不在你那里? 你一定会想
为什么我没有坐上那辆带我去找你的汽车?
因为我生活的世界不允许我在你那里
因为思念每个夜晚都侵蚀着我
为什么不干脆忘了你?
为什么不就这样 一个人生活?
为什么不......
△作者简介
马里奥·贝内德蒂(Mario benedetti,1920-2009),乌拉圭著名诗人、小说家、散文家和文学批评家,早年经历坎坷,但他勤好学,凭个人的努力跻身文坛,成为乌拉圭“四十年一代”的重要作家。曾获国家文学奖、西班牙索菲亚王后拉美诗歌奖和何塞·马蒂诗歌奖众多奖项。其诗歌题材广泛,诗句美丽隽永,形象生动,想像丰富,许多诗朴实无华,朗朗上口,被谱成歌曲广为传唱。俳句首首小巧玲珑,精美别致,三言两语,字字珠玑,为拉美诗坛增添了一道富有异国情调的风景线。