当您迎面拦住我……

幸福就是有个温暖的玩伴。——村上春树

Woman-John Lennon
曲名:Woman
歌手:John Lennon
所属专辑:Double Fantasy
发行年代:1980
介绍:这首《Woman》是John Lennon 献给妻子小野洋子的歌,出自他1980年的专辑《Double Fantasy》,这张专辑发行三周后,列侬被一个疯狂的歌迷枪杀。这张原本反响平平的专辑也因此备受关注,赢得1981年格莱美最佳专辑奖。

一个充满了对于生活的热情的作品,完全摆脱了70年代后期Lennon的颓废状态。这是Lennon重新回到艺术创作道路上的一个良好的信号,然而一个天才居然就在他满怀希望的时候陨落了。
[hermit auto="1" loop="1" unexpand="0" fullheight="0"]songlist#:1771168732[/hermit]

展开歌词


Woman I can hardly express
女人 我难以表达出
My mixed emotions at my thoughtlessness
在我欠缺考虑时的复杂情绪
After all I'm forever in your debt
毕竟我永远亏欠你
And woman I will try to express
女人 我将试图表达
My inner feelings and thankfulness
我内心的感受和感激
For showing me the meaning of success
为了坦露我成功的意义
Ooh, well, well
噢 好吧 好吧
Doo, doo, doo, doo, doo
嘟 嘟 嘟 嘟 嘟
Ooh, well, well
噢 好吧 好吧
Doo, doo, doo, doo, doo
嘟 嘟 嘟 嘟 嘟
Woman I know you understand
女人 我知道你了解
The little child inside of the man
我体内住着一个小男孩
Please remember my life is in your hands
请记住我的生命在你手中
And woman hold me close to your heart
女人 抱我入怀紧贴你心
However distant don't keep us apart
无论相隔多远也无法将我们分开
After all it is written in the stars
毕竟这些誓言已写在星辰上
Ooh, well, well
噢 好吧 好吧
Doo, doo, doo, doo, doo
嘟 嘟 嘟 嘟 嘟

Ooh, well, well
噢 好吧 好吧
Doo, doo, doo, doo, doo
嘟 嘟 嘟 嘟 嘟
Woman please let me explain
女人 请听我解释
I never meant to cause you sorrow or pain
我从没打算让你悲伤或痛苦
So let me tell you again and again and again
那就让我一次又一次对你说

I love you, yeah, yeah
我爱你啊 耶 耶
Now and forever
无论现在还是未来

I love you, yeah, yeah
我爱你啊 耶 耶

Now and forever
无论现在还是未来
I love you, yeah, yeah
我爱你啊 耶 耶
Now and forever
无论现在还是未来

当您迎面拦住我……

当您迎面拦住我……

文/勃洛克

当您迎面拦住我,
您是如此活泼,如此漂亮,
但又如此痛苦不堪。
您总是讲述自己的伤心,
思考死亡,
谁也不爱,
并且鄙视自己的美丽——
怎么,难道我在委屈您?
啊不!须知我不是暴徒,
也不是骗子手和狂妄之士。
尽管我懂得很多,
从童年就耽于思考,
也太多地忙于己事。
须知我——是个文人,
我称呼一切都按名称,
我从鲜花上采集芬芳。

无论您讲多少伤心事,
无论您思考过多少开端和结局,
我仍旧敢断言:
您只有十五岁。
因此我希望您能
爱上一个普普通通的人,
一个热爱大地和天空胜过
关于大地和天空的诗文的人。

真的,我将为您感到高兴,
因为——只有深深地爱着
才有权力被称为人。

---

©️作者简介
勃洛克(1880-1921),俄国19世纪末20世纪初著名诗人。他出生于圣彼得堡的一个贵族家庭。18岁时开始诗歌创作。1904年出版的《美妇人诗集》是他的成名作和早期代表作,充满神秘主义和唯美主义色彩。勃洛克因此一跃成为当时俄国象征主义诗歌流派的代表人物。

勃洛克的妻子是“元素周期表”的发明者门捷列夫的女儿,彼得堡贵族中最美丽、最出色的青年女子。勃洛克的母亲通晓多门外语,翻译了许多国外名作,母亲的姐妹兄弟及其它亲属中有多人精熟于文学、诗歌创作,勃洛克是个“神童”,五、六岁就开始写诗,上圣彼得堡大学就读时,已经是一位闻名遐迩的诗人了。应该说,勃洛克出身和成长于俄国最高贵、最儒雅的环境之中,他的大学教育也是在俄国最好的大学中完成的。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注