我要你继续生机勃勃,如花绽放
我要你活着,而我在沉睡中等你。我要我喜欢的一切继续存活,还有你——我对你的爱与歌赞超乎一切——我要你继续生机勃勃,如花绽放。——聂鲁达《100首爱的十四行诗》第89首
曲名:Hommage au passant d'un soir
歌手:Yves Duteil
所属专辑:Chante pour elle
发行年代:2005
风格:法语流行
展开歌词
Quand je jouais de la guitare
当我弹起吉他
Par plaisir ou par désespoir
为快乐或绝望
Rue Dufour et Rue Vaugirard
在丹枫路和沃日拉尔路
J'arrêtais vers onze heures du soir
一直停留到夜里11点
Je fouillais mes carnets d'adresses
我在电话本里寻找
Pour trouver deux sous de tendresse
找到两个有好感的
Des amours que le petit jour emportait sans cesse
充满爱的小日子不断被卷走
J'ignorais ce qu'était ma vie
我不知道我的生活将会变成什么样
J'ignorais, mais j'avais envie
我不知道,但我想
De chanter pour être moins triste et moins seul aussi
为那越来越少的悲伤和孤独而歌唱
Puis un soir, pour m'encourager
然后有一天晚上
Un passant, surgi du passé
一位路人经过并给我鼓励
M'avait dit des mots qui depuis ne m'ont plus quitté
那些话语也伴随着我
Quand je jouais de la guitare
当我弹起吉他
Avenue de l'Observatoire
在 l'Observatoire大道
J'ignorais que dans ton regard
我不知道你看到了什么
Le bonheur était provisoire
幸福是暂时的
J'écrivais des chansons d'amour
我写那些情歌
Et chacun s'asseyait autour
每个围坐倾听的人
Des sourires étaient ma récompense et tu souris toujours
微笑是我的奖励,你总是微笑
J'ignorais ce qu'était ta vie
我不知道你的生活是怎样的
J'ignorais, mais j'avais envie
我不知道,但我想
De chanter pour que tout soit bien quand le ciel est gris
歌唱的一切都是美好的,虽然天空是灰色的
Tout autour dans nos univers
宇宙洪荒
Le printemps virait à l'hiver
秋冬流转
Et les jours du calendrier passaient à l'envers
时间流逝颠倒
Puis j'ai joué de la guitare
而我依然会弹着吉他
Sur ton cœur et loin des regards
在你的视线之外,却在你的心上
Tout le reste était dérisoire
其余的都是微不足道的
Le présent perdait la mémoire
现在失去了记忆
Je vivais mes chansons d'amour
我住在我的情歌里
J'avais peur de te perdre un jour
我害怕失去你的一天
Et j'aimais les bruits de l'école en bas dans ta cour
我喜欢学校的噪声下,在你的庭院里
J'ignorais si c'était ma vie
我不知道我的生活会如何
J'ignorais, mais j'avais envie
我不知道,但我想
De continuer mon chemin vers le paradis
我继续往天堂的小路上
Je respirais tout doucement
我轻轻地呼吸
J'avais peur d'éveiller le temps
我害怕唤醒时间
Qui dormait dans nos souvenirs, et j'étais content
沉睡于我们的记忆中,已心满意足
J'ignorais si c'était ma vie
我不知道,如果这就是我的生活
J'ignorais, mais j'avais envie
我不知道,但我想
De continuer mon chemin vers le paradis
我继续往天堂的小路上
Je respirais tout doucement
我轻轻地呼吸
J'avais peur d'éveiller ce temps
我害怕唤醒时间
Je rêvais de m'en souvenir depuis si longtemps
我想永远记住
Quand je jouais de la guitare
当我弹起吉他
Pour te plaire ou pour t'émouvoir
让你开心或让你感动
En hommage au passant d'un soir
献给那晚的那位路人
J'écrivais pour l'amour de l'art
我写下爱的艺术
J'ignorais que c'était ma vie
我不知道这就是我的生活
J'ignorais, mais j'avais envie
我不知道,但我想
De chanter pour que tu sois fière de m'avoir choisi
歌唱着我那令你骄傲的选择
大火
文/杰克·吉尔伯特,译/周琰
爱与他物无关。
欲望和兴奋在它跟前什么都不是。
不是身体找到爱。
但带我们去那儿的是身体。
不是爱的挑起爱。
不是爱的熄灭爱。
爱掌握我们所知的一切。
被称作爱的激情
也让万物面目一新
从头开始。激情无疑是那条小路
但并不能引领我们到达爱。
它打开我们心灵的堡垒
好让我们能找到
藏在其中的神秘的爱。
爱是许多种大火的一种。
激情之火由许多木头点燃
每种木头发出它特殊的气味
所以我们会明白不是爱的
形形样样。激情是点燃
火苗的纸和树枝
但不能让它持久。欲望会死灭
因为它妄想成为爱。
爱被贪欲吞噬。
爱不持久,但并不等同
不持久的激情。
爱在不持续中持久。
以赛亚说每个人为自己的罪
行在他自己的火中。爱让我们行走
在我们独特内心的美妙音乐里。