一首赠给女性的诗《有赠》我爱你们,谢谢你们!

我愿陪坐在你身边,唱歌催着你入眠。我愿哼唱着摇你入睡,睡去醒来都在你眼前。我愿做屋内唯一了解寒夜的人。我愿梦里梦外谛听你,谛听世界,谛听森林。——里尔克《致寝前人语》

中岛美雪-心守歌-こころもりうた
曲名:树高千丈 落叶帰根
歌手:中島みゆき(中岛美雪)
所属专辑:心守歌-こころもりうた
发行年代:2001
介绍:中岛美雪(中島みゆき)出生于日本北海道札幌市,日本创作型女歌手。于1975年出道,80年代得到极大欢迎,至今仍活跃在歌坛一线,并受到普遍的支持,在日本音乐界有着举足轻重的地位,被誉为“日本殿堂级常青歌后”“日本国宝级天后”。是跨越四个年代的常青歌后。除了是职业歌手外,中岛美雪还是作家、广播主持人、演员。中岛美雪还是职业词曲作者,有很多歌手喜欢翻唱中岛美雪的歌,她有70余首原创歌曲被华语歌手所翻唱,如邓丽君、谭咏麟、王菲、甄妮、郑秀文、任贤齐、徐小凤、刘若英、范玮琪等的某些歌曲均翻唱自中岛美雪所词曲创作的日文歌曲。

中岛美雪的音乐广泛吸收pop、folk等多种元素,尝试各种创作风格,大胆多变,因此很难将她多彩的音乐气质归类。她“燃烧生命式”的唱腔和细腻的歌词在日本流行乐坛独树一帜,曲调千回百转,适宜她时而豪迈时而低沉时而稚气的广阔的音域和擅变的声线。她的大部分歌词从容大气,给人以坚定的力量和信念,并且富于哲理,随着不同的心境可以在不同歌曲中找到寄托。

樹高千丈 落葉帰根 - 中島みゆき--:-- / 06:22
(*+﹏+*)


展开歌词


见知らぬ土地へ流れてゆく心细さをたとえるなら
漂流到一片陌生的土地心里会有多麽胆怯
干から远くなるほどに 次第に细くなってゆく枝叶
枝叶 就像树枝越远离树干 也就越细
私はどこまでゆけるでしょう 空まで昇ってゆくかしら
我会漂流至何处? 是否就这样飞上天空呢?
それともつらい冬が来て 望み叶わずに散るかしら
还是之後严冬到来 在什麽愿望都还没实现的时候就散落了呢?
树高は千丈 远ざかることだけ憧れた
树有千丈高 我只是羡慕它能远离尘嚣
落ち叶は遥か 人知れず消えてゆくかしら
落叶飘向远方 是否就这样无人闻问地消逝呢?
いいえ どこでもない 枝よりもっと遥かまで
不会的 不管落至何处都不至於 就算要相逢在比枝头更遥远的地方
木の根はゆりかごを差し伸べて きっと抱きとめる
那树根蔓生编织而成的摇篮 终会紧紧的拥抱着我

それぞれ离れてゆく枝は つかのま触れてはまた离れ
各自发展的树枝 偶尔会短暂接触然後又分离
风のしわざと知りつつも 谛めきれずに振り返る
虽然知道这是风儿的捉弄 却也无法死心地回头望
私は独りが嫌いです それより戦さが嫌いです
我讨厌孤独一人 更加厌恶互相竞争
それゆえ违う土地へゆき 懐しがろうと思います
因此决定前往另一片土地 离开之後我想我会怀念的
树高は千丈 远ざかるしかない者もある
树有千丈高 我只是羡慕它能远离尘嚣
落ち叶は遥か 人知れず消えてゆくかしら
落叶飘向远方 是否就这样无人闻问地消逝呢?
いいえ どこでもない 枝よりもっと遥かまで
不会的 不管落至何处都不至於 就算要相逢在比枝头更遥远的地方
木の根はゆりかごを差し伸べて きっと抱きとめる
那树根蔓生编织而成的摇篮 终会紧紧的拥抱着我
いいえ どこでもない 枝よりもっと遥かまで
不会的 不管落至何处都不至於 就算要相逢在比枝头更遥远的地方
木の根はゆりかごを差し伸べて きっと抱きとめる
那树根蔓生编织而成的摇篮 终会紧紧的拥抱着我

On the wallaby track | Frederick McCubbin

On the wallaby track | Frederick McCubbin

有赠

文/曾卓

我是从感情的沙漠上来的旅客,
我饥渴、劳累、困顿。
我远远地就看到你窗前的光亮,
它在招引我━━我的生命的灯。

我轻轻地叩门,如同心跳。
你为我开门。
你默默地凝望着我
(那闪耀着的是泪光么?)

你为我引路、掌着灯。
我怀着不安的心情走进你洁净的小屋,
我赤着脚走得很慢,很轻,
但每一步还是留下了灰土和血印。

你让我在舒适的靠椅上坐下。
你微现慌张地为我倒茶,送水。
我眯着眼,因为不能习惯光亮
也不能习惯你母亲般温存的眼睛。

我的行囊很小,
但我背负着的东西却很重,很重,
你看我头发斑白了,背脊佝偻了,
虽然我还年轻。

一捧水就可以解救我的口渴,
一口酒就使我醉了,
一点温暖就使我全身灼热,
那么,我能有力量承担你如此的好意和温情么?

我全身颤栗,当你的手轻轻地握着我的。
我忍不住啜泣,当你的眼泪滴在我的手背。
你愿这样握着我的手走向人生的长途么?
你敢这样握着我的手穿过蔑视的人群么?

在一瞬间闪过了我的一生,
这神圣的时刻是结束也是开始。
一切过去的已经过去,终于过去了,
你给了我力量、勇气和信心。

你的含泪微笑着的眼睛是一座炼狱。
你的晶莹的泪光焚冶着我的灵魂。
我将在彩云般的烈焰中飞腾,
口中喷出痛苦而又欢乐的歌声。

选自《诗歌百年经典(1917~2015)》,中央编译出版社

 

【作者简介】

曾卓,1922年生,湖北武汉人,原名曾庆冠,曾卓是七月派重要诗人。著有诗集《门》、《悬崖边的树》、《曾卓抒情诗选》等。

他成名于四十年代,建国后受“胡风反党集团案”牵连,失去了歌唱的权利。一九七九年,诗人从历史的创痛中走来,他的作品《悬崖边的树》因其对苦难时代的深刻反思,引起了人们思想和情感的强烈共鸣。八十年代以来,他出版的诗集有《悬崖边的树》、《老水手的歌》、《曾卓抒情诗选》等。

曾卓的诗语言朴实,感情真挚,爱和理想是他始终追求的主题。他擅长用独特的诗歌意象,揭示人生曲折中的复杂感受,以细腻、丰富的艺术想象,刻划这一过程中抒情主人公充满忏悔和矛盾的内心世界,从而把个人的忧患上升为民族普遍的忧患,促使读者对历史作深长的省思。说曾卓是一位感情丰富、长于抒情的“歌手”,应该是恰如其分的。

2002年4月10日因病逝世,他临终遗言是:“我爱你们,谢谢你们”,“这一切都很好,这一切都很美”,“我没有被打败!”

 

【创作背景】

曾卓是七月诗派的诗人,曾经经历过二十年的牢狱和劳改生涯,之后才得以平反。当他跋山涉水,穿越了孤寂的茫茫沙漠,终于回到了家,他看到他深爱的妻子仍在等他。这一瞬的重逢令他刻骨铭心,终生难忘。所以,就有了这篇感情真挚而浓厚的《有赠》。

【赏析】

《有赠》是赠给一位女性的诗。诗歌以饱含激情的语调,借对一位女性的深情倾诉,形象地抒写了对历尽苦难之后的人间温情的真切感受,赞美了给受难者带来巨大精神慰藉和生活勇气的宽容的理解、善良的同情,表达了诗人对历史和人生劫难中真挚爱情的由衷的感激和歌颂。诗篇表达了一种既是爱情又超乎爱情的崇高情感,一种基于深切了解、信任的博大的爱,一种人间至情;同时也折射出对历史冤屈和现实不公的控诉。

这首诗作表达的是一种复杂的情感,既有重获自由的庆幸,又有无法消除的创伤;既有光明的预示,又有难解的隐忧,它们交织着,一时难以理清,但作者却以一种沉静的态度出之,于平缓中有跃动,委婉中有激切,因而给予读者的美感也是多重的。

真切地袒露内心世界,细腻地抒写情感活动,也是本诗一个明显特点。在“战歌”风行,个人情感普遍受到漠视并为诗所摒弃的60年代,它的创作实属难能可贵。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注