平静、从容的不是事而是人
事实上,人要获得平静和从容的方式有多种,有人因做着自己喜欢的事而平静,也有人完成了自己不愿做的事而获得从容。平静、从容的不是事而是人。——半山文集
曲名:Jack of Diamonds
歌手:Justin Rutledge
所属专辑:The Early Widows
发行年代:2010
风格:民谣
介绍:Justin Rutledge,来自加拿大多伦多的乡谣诗人。冠其为诗人,倒不仅是因为他的创作天分,更是因为名副其实。从小立志成为作家,大学主修文学,专攻现代诗歌,在第三年却拾起吉他“投笔”从乐,踏上了自写自谱自唱的音乐之路。虽然学业半途而终,但几年深厚的文学积淀让他的音乐里蕴含着一种深邃的内质。乡村民谣本以朴实动人,可他的每首小品并不只是一个简单的故事,他的歌词具有诗歌所拥有的韵律。而其中内敛的情感则需要听者细心地去一一捕捉。他的声音沙哑温情却不失柔美,让人深陷,沉沦。
展开歌词
Yellow bird, yellow moon
黄色的鸟,黄色的月
You've arrived
你已经到达
while the spring is out of tune
然而春天却是格格不入
River run, river slow
河流流淌,缓慢流淌
From the Grand Coulee Dam to Jericho
从耶利哥的大古力水坝
To the island
流入这座
where the wounded echoes go
受伤的回声消失的岛屿
Over that horizon,
在地平线上
Over that horizon,
在地平线上
past the streets of Evangeline
穿过伊万杰琳的街道
There's a boy
那有一个男孩
among the redwood and the pine
在红杉树和松树之间
Jack of Diamonds you're no friend of mine
方块杰克你不再是我的朋友了
Seventeen, seven sins
十七岁,七宗罪
Can we just hide here
在这场战争开始之前
before the war begins
我们不能就躲在这吗
River run, river rage
河流流淌,愤怒地流淌
From the beak of a yellow bird beside a cage
从一只在笼子边缘的黄色鸟的嘴里
To a field of broken drums upon a stage
流入一个在舞台上破碎的鼓
Over that horizon,
在地平线上
Over that horizon,
在地平线上
past the streets of Evangeline
穿过伊万杰琳的街道
Past the bedrooms
穿过这
where the wounded girls recline
受伤的女孩斜倚的卧室
Jack of Diamonds
方块杰克
you're no friend of mine
你不再是我的朋友
Where do you go dear?
亲爱的你要去哪?
Who do you know dear?
亲爱的你认识谁吗?
Who do you rage for tonight?
你今夜又对谁愤怒了?
Who do you lie beside?
你身旁人的又是谁?
Who do you sigh beside?
你在谁身旁叹息?
Who do you look to for a sign?
你在看谁的记号?
I'm a boy among the redwood and the pine
我就是那个在红杉树和松树之间的男孩啊
I hear the sirens out on the county line
我听见了县城里的汽笛声
Jack of Diamonds you're no friend of mine
方块杰克你不再是我的朋友
Jack of Diamonds you’re no friend of mine
方块杰克你不再是我的朋友了
优雅
文/温德尔·贝里,译/张蕾
今天清晨,林子里格外绚丽。
红色、金色、绿色的叶子
洒落在大地上,有些正在
飞舞,有些仍挂在空中。
色彩斑斓,婀娜多姿,
把它所在的那个地方带入永恒。
这里无须匆忙,也没有停滞。
看,它确实在寻找自我,
根在土壤里高傲地穿行。
看,它没有一丝困惑,
这就是它的全部,完美无缺的
姿态。以相同的姿态,或跑步,
或行走。静下来,静下来。
它进入你的体内,路线是那样清晰。