拜伦:我们将不再徘徊
谁说现在是冬天呢?当你在我身旁时,我感到百花齐放,鸟唱蝉鸣。——夏洛蒂·勃朗特 《简爱》
曲名:Lift Me Up
歌手:Mree
所属专辑:Winterwell
发行年代:2013
风格:Indie Folk 独立民谣
介绍:来自美国新泽西独立创作小才女Marie Hsiao, Mree是她的艺名。
[hermit auto="0" loop="1" unexpand="0" fullheight="0"]remote#:94[/hermit]
展开歌词
You come around and make the seasons change
你来到我的身旁 改变了我的季节
You come around and leave the way you came
你来到我的身旁 留下了你来时的印记
You come around and wipe my tears away
你来到我的身旁 拭去了我的泪水
You make me wanna give my heart away
你让我想把我的心也给你
The way you speak, it leaves me without words
你说话的方式,让我无法形容
And when you’re gone it makes me toss and turn
你离开的时候,我辗转反侧
You come around and make sure that it hurts
你来到我的身旁,我便陷入你的牢笼
You make sure that it hurts when you’re away
当你离开的时候,你可知你伤害了我
Here among the clouds
这里到处是柔软的云朵
We are safe and sound
我们安然无恙
You lift me up
你带我高飞
You lift me up
带我在云朵中穿行
You come around and light up everything
你来到我的身旁,点亮了我的世界
You stun me with your smile and all you bring
你的微笑,你带来的一切使我眩晕
You come around and make me wanna sing
你来到我的身旁,让我想唱歌
You make me wanna sing my fears away
让我想把所有的恐惧用歌声带走
Here among the clouds
这里到处是柔软的云朵
We are safe and sound
我们安然无恙
You lift me up
你带我高飞
You lift me up
带我在云朵中穿行
You lift me up
你带我高飞
You lift me up
带我在云朵中穿行
You lift me up
你带我高飞
我们将不再徘徊
文/乔治·戈登·拜伦,译/杨德豫
我们将不再徘徊
在那迟迟的深夜,
尽管心儿照样爱,
月光也照样皎洁。
利剑把剑鞘磨穿,
灵魂也磨损胸臆,
心儿太累,要稍喘,
爱情也需要歇息。
黑夜原是为了爱,
白昼转眼就回还,
但我们不再徘徊
沐着那月光一片。
作者简介
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。
老鬼插话
2018麦田福袋里的那张《麦田音乐特辑夜行版》CD已经完整的听了几天了。觉得还可以再整整。然后今天晚上还在做调整,把某几首歌删除,再把某几首歌加进去,这样来来回回倒腾。现在,从最起初的60多首,变成70多首了。不到最后一刻,没有所谓的“最终版”。到明天,可能又会变成60多首。
改来改去,只是为了离当下内心圆满的状态越来越近,不然难受。对于收到的这张CD人来说,这些改动有和没有可能差别并不大。
其实,没有圆满的标准存在,因为这个标准是动态变化的。昨天的我和今天的我也不一样。只要还有时间,就还有折腾的空间。
人啊,很多事情真的是自找的。
知道今晚大家都忙着剁手,所以就早点推送掉了。在今晚注意力和钱包的双双争夺战中,面对满屏的秒杀红包满减优惠券,一首歌一首诗显得尤其脆弱不堪。
❤灵魂的滋养