Begin Again电影插曲《Lost Stars》Keira Knightley

You can tell a lot about a person by what's on their playlist. 通过一个人的播放列表,你可以了解他很多。——电影《Begin Again》


曲名:Lost Stars
歌手:Keira Knightley
所属专辑:Begin Again 原声带
发行年代:2014
风格:电影原声
介绍:这首歌来自电影《Begin Again》原声带,演唱者是这部电影的主演凯拉·奈特莉(Keira Knightley)。这是一部讲述爱情,失落以及动人音乐的影片。导演、编剧是约翰·卡尼(John Carney),他另一部作品是《Once》(曾经)。
官方MV视频:Lost Stars - Keira Knightley

歌词:
please don’t see
轻轻闭上眼睛
just a girl caught up in dreams and fantasies
这只是一个沉浸在梦与幻想里的女孩
please see me
你无言的看着我
reaching out for someone I can’t see
看我朝那个虚幻的人伸出双手
take my hand let’s see where we wake up tomorrow
渴望他牵着我的手看我们明天会在哪里转醒
Best laid plans sometimes are just a one night stand
但有时仅是一个晚上 幻想便猝不及防的破灭
I’ll be damned cupid’s demanding back his arrow.
我受到诅咒 爱情正离我而去
So let’s get drunk on our tears.
那么让我们在眼泪中醉生梦死好了
And god tell us the reason.
但是上帝啊 请告诉我缘由
Youth is wasted on the young .
为何青春就这样浪掷在年少轻狂之时
It’s hunting season and this lamb is on the run
这是个狩猎的季节 羔羊慌乱逃窜
We are searching for meaning.
我们找寻着存在的意义
But are we all lost stars
是否我们都是迷路的星星
trying to light up the dark.
却也在努力拨开迷雾找寻方向
Who are we ?
我们是谁呢
Just a speck of dust within the galaxy
仅是银河中一粒微小灰尘般的存在罢
Woe is me
我多么可悲
If we’re not careful turns into reality
一不小心便已为现实吞没
But don’t you dare let our best memories bring you sorrow
那些美好的记忆会不会给你带来难以承受的悲伤呢
Yesterday i saw a lion kiss a deer
我昨天遇见一头狮子亲吻一只鹿
turn the page maybe we’ll find a brand new ending
也许另一页故事上我们一起走到了彼岸
Where we dancing in our tears
我们也许正在那里含泪起舞
And god tell us the reason
上帝啊 告诉我缘由
Youth is wasted on the young .
为何青春总是在年轻时愈渐消耗
It’s hunting season and this lamb is on the run
我们就像失措的羔羊 四处奔跑
We are searching for meaning.
找寻着欢笑痛苦的意义
But are we all lost stars
是否我们都是迷途的星星
trying to light up the dark
想要发出光芒 照亮夜空
I thought i saw you out there crying
我以为会看到你为之落泪
I thought i heard you call my name
我以为会听到你呼唤我的名字
I thought i heard you out there crying
我以为会听到你深沉的哭声
but just the same
但一切都是幻象
and god tell us the reason.
上帝 请你告诉我
Youth is wasted on the young .
为什么青春总虚耗在年少无知时
It’s hunting season and this lamb is on the run
在这个残酷的世界里我们失措
We are searching for meaning.
努力找寻着存在的意义
But are we all lost stars
或许我们都是迷途的星星
trying to light up the dark.
试图驱散前路的黑暗
Are we all lost stars
我们都是迷路的星星啊
trying to light up the dark.
但要知道 角隅的一片光也可以照亮整个天堂

迷雾车站

烟雾

文/埃乌杰尼奥·蒙塔莱,译/杨渡

常常等候着你
在车站冷冷的雾中
踱步徘徊,咳嗽,买着
甚而不知道名称的报纸
抽凯巴烟,最后被卖烟的老板
责骂,这呆子!
许是错误的列车,许是多余的章节
或许是一个取消了的……
我原与搬运工的台车同行
去看看你的小行李是否在那儿
而你,在后头迟迟地来临
你终于迟迟地来临了!
这是许多记忆中的一个
却在梦中苦苦地将我缠绕

------

 

作者简介
埃乌杰尼奥·蒙塔莱(Eugenio Montale,1896~1981),意大利诗人。1896年10月12日生于热那亚,1981年9月12日卒于米兰。少年时学习声乐,酷爱文学。1917年被征召入伍。战争结束后开始诗歌创作。第一部诗集《乌贼骨》,使诗人声誉鹊起。它从大千世界中精心选取一系列富于象征意义的艺术场景,着力刻画人的内心世界瞬息间的细微感情。1938年,因拒绝加入法西斯党,被解除佛罗伦萨文学馆馆长之职。

早在1956年,他已被公认为世界上最伟大的诗人之一,尽管那时他仅仅发表了三部诗集。1975年获得诺贝尔文学奖。

1 条留言

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注