我们曾如此相近

没有不可治愈的伤痛,没有不能结束的沉沦,所有失去的,会以另一种方式归来。——约翰·肖尔斯《许愿树》


曲名:Young Souls
歌手:Birch Book
所属专辑:Tangles of the Vine(藤的纠缠)
发行年代:2005
风格:民谣
介绍:总会有那些人们,永远无法改头换面。这首歌里的口琴很好听。时隔8年多,再次推荐。

展开歌词


There will always be Young Souls that can't reform
这时间总会有些无法改头换面的灵魂
Tossed into life's storm
在命运里沉浮动荡
They'll try their sails
时刻准备起航
Before they will be forewarned
却对远方不了于胸
When the going comes and just won't let you be
等到一切来临却不如所愿
How is it that you see
而你看到了什么
What will enslave you? what will set you free?
何事将你束缚于命运,何事又放你于自由之世

Give it all away again, playing for today
再将它弃于远方吧,活在当下
Got to go away my friend, throw it all away
即将远行,我的朋友,抛之远方

Leaving everything, moving to another town
将一切抛之于身后 抵达另一小镇
Willing to play the clown
宁愿扮作乡间野夫
Forgetting that each up
忘记曾经的峥嵘岁月
Will have a down
迎来人生不尽如意
Packing a case and carrying my guitar
拾掇好一切 背起吉他
Look up and see how far
抬眼望去,路有多远
Away up in the sky there hangs a star
天空笼罩的尽头,星儿时驰

Give it all away again, playing for today
将一切抛之远方,活在当下
Got to go away again and throw it all away
我即再向远方,抛之远方
Throw it all away
抛之远方

There will always be some folks that can't agree
总有那些人们与你相背
With the majority
那些大多数的
About what is real and what is fantasy
何事是事实,何事是虚妄
There will always be them folks that will never reform
总会有那些人们,永远无法改头换面
Tossed into Life's storm
在命运里沉浮动荡
They'll tear their sails before they will conform
却在适于动荡前 在旅途中撕裂帆桅

Throw it all away again, playing for today
将一切抛之远方,活在当下
Got to go away my friend, throw it all away
Throw it all away
抛之远方
Throw it all away
抛之远方
Throw it all away
抛之远方

The Orange Trees | Gustave Caillebotte

The Orange Trees | Gustave Caillebotte

我们曾相近

文/耶胡达·阿米亥,译/傅浩

我们曾如此相近,
好像奖券上的两个数字,
只隔一个数码。
我们之一将赢,也许。

你的面容和你的名字美丽,
印在你身上犹如印在一罐
精美的蜜饯上:
水果和它的名字。
你还在里面吗?

白昼将美妙如黑夜
且因人们而美丽,
对于人们时间将不重要,
这样的时刻将来临。

那时我们将相识。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注