很想再去看你,哪怕只有一天
无法达成的目标才是我的目标,迂回曲折的路才是我想走的路,而每次的歇息,总是带来新的向往。等走过更多迂回曲折的路,等无数的美梦成真后,我才会感觉失望,才会明白其中的真义。——赫尔曼·黑塞《堤契诺之歌》
曲名:Ich würd' dich gern besuchen
歌手:Unheilig
所属专辑:Ich würd' dich gern besuchen
发行年代:2016
风格:哥特摇滚 Gothic Rock,德语歌曲
介绍:来自德国的黑暗电子/歌特工业团体 Unheilig,应该说有着非常明显的德式风格特征,那副苍桑浑厚的嗓子就能给人非常强烈的感觉。这种德式男中音实在太迷人了,听起来磁性十足却丝毫不矫柔做作,轻易便能俘虏人心。用一个朋友形容的说法是——泡mm简直是无往不利的,我也极度赞成这种说法。其实在德国的乐团里拥有这种嗓子的乐团还是挺多嘀,比如一些典型的德式新民谣团体,还有大多人所知的战车的主唱等。我想也许是跟德语的吐词不清式发音有关,又或者是受德国工业氛围的影响,于是造就了这种典型的迷人德式嗓音。
Ich würd' dich gern besuchen - Unheilig--:-- / 03:32
(*+﹏+*)
展开歌词
作曲 : Der Graf/Markus Tombült/Henning Verlage
作词 : Der Graf/Markus Tombült/Henning Verlage
Ich glaub' daran,
我相信
dass die Sterne, die wir seh'n,
我们曾见过的星星
all jenen den Weg leuchten,
照亮前进的路
die einmal von uns geh'n.
那条我们曾一起走的路
Ich glaub' daran,
我相信
dass ihr Licht vom Himmel scheint,
他们的光从天上照下来
die wir lieben dort zu Haus sind,
在那里曾相爱
sie selig sind und frei.
现在她终获自由
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
wenn auch nur für einen Tag,
哪怕只有一天
noch einmal gemeinsam Glück erleben,
再一次共同体验幸福
so wie es früher war.
一如往昔
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
deine Stimme und Gedanken hör'n,
再听到你的声音,听你说你的想法
noch einmal will ich dich umarmen
我会再次拥抱你
und deine Nähe spür'n.
体验在你身旁的感觉
Ich glaub' daran,
我相信
dass ein Funke in uns lebt,
生命中闪过的光亮
der die Zeit in sich aufnimmt,
他记录下那些美好的时光
bis er zurück in die Heimat fliegt.
在他飞回家乡之前
Ich glaub' daran,
我相信
und halt' dich fest, so lang es geht,
就这样紧紧地抱着你,多久都好
schließ dich in meine Arme
用我的臂弯把你环绕
und wünsch' dir Glück auf deinem Weg.
祝你以后的路一切都好
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
wenn auch nur für einen Tag,
哪怕只有一天
noch einmal gemeinsam Glück erleben,
再一次共同体验幸福
so wie es früher war.
一如往昔
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
deine Stimme und Gedanken hör'n,
再听到你的声音,听你说你的想法
noch einmal will ich dich umarmen
我会再次拥抱你
und deine Nähe spür'n.
体验在你身旁的感觉
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
und halt' dich fest, so lang es geht.
就这样紧紧地抱着你,多久都好
Ich würd' dich gern besuchen
我很想再去看你
und wünsch' dir Glück auf deinem Weg.
祝你以后的路一切都好
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
wenn auch nur für einen Tag,
哪怕只有一天
noch einmal gemeinsam Glück erleben,
再一次共同体验幸福
so wie es früher war.
一如往昔
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
deine Stimme und Gedanken hör'n,
再听到你的声音,听你说你的想法
noch einmal will ich dich umarmen
我会再次拥抱你
und deine Nähe spür'n.
体验在你身旁的感觉
Ich würd' dich gern besuchen,
我很想再去看你
wenn auch nur für einen Tag.
哪怕只有一天
我以为看见一封信投在门廊
文/伊娃-利萨·曼纳,译/北岛
我以为看见一封信投在门廊
可那只是一片月光。
我从地板上拾了起来。
多轻呵,这月光的便笺,
而一切下垂,像铁一样弯曲,在那边。
作者简介
伊娃-利萨·曼纳(芬兰语:Eeva-Liisa Manner,1921年12月5日-1995年7月7日),笔名为安娜·九月(芬兰语:Anna September)。她是芬兰著名的女诗人、剧作家、翻译家、短篇小说家。她是20世纪50年代最受欢迎的芬兰现代主义诗人,也是第二次世界大战后芬兰最具影响力的现代主义诗人之一。