我们准备着

每次你在做出一项重大决定,你就会分离出一部分自己,去过另一种可能过的生活。——珍妮特·温特森


曲名:Love's Strange Ways
歌手:Chris Rea
所属专辑:The Works
发行年代:2017
风格:流行摇滚,电子蓝调
https://music.163.com/#/song?id=26319257

展开歌词


When passion shines her blindin' light on you
当她的热情之光模糊你的视线
You know my friend there's nothin'
你明白自己已经
That you can really do
无法再顾及其他
Just follow on behind her veil of deepest purple haze
只是随着弥漫在她面庞的深紫薄雾
Down
沉入
To love's strange ways
爱的迷幻之中
Drownin' in a laughter as you go
你渐渐沉浸在朦胧的笑语中
Intoxicating laughter that spins you high and low
那醉人的笑声令你如此着迷
Dangerous times are these but oh, so wonderfully new
你已意识到危险,可它又是那么美好而新奇
Laugh along you fool, can't you see they're laughin' at you
那就笑吧,傻瓜,可你没看到他们在嘲笑你吗?
Lost in the haze
迷失在雾中
Of love's strange ways
爱的迷雾之中
Ain't it funny how it turns?
可笑的是爱反复无常
When it's all over, nothing's learned
结束后你一无所有
Just a passion and a fool
仅是记忆中的激情与愚蠢
And a memory that burns
还有记忆带来的灼痛
And that's what you get
这就是你得到的
When you play with love's strange ways
在你不顾一切的迷失在爱中时

Maria at the Beach©Biarritz Joaquín Sorolla

Maria at the Beach©Biarritz Joaquín Sorolla

我们准备着

文/冯至

我们准备着深深地领受
那些意想不到的奇迹,
在漫长的岁月里忽然有
彗星的出现,狂风乍起。

我们的生命在这一瞬间,
仿佛在第一次的拥抱里
过去的悲欢忽然在眼前
凝结成屹然不动的形体。

我们赞颂那些小昆虫,
它们经过了一次交媾
或是抵御了一次危险,
便结束它们美妙的一生。
我们整个的生命在承受
狂风乍起,彗星的出现。


关于作者
冯至(1905—1993),中国现代诗人、翻译家,抗日战争时期“西南联大诗人群”的代表诗人。出版有《昨日之歌》《北游及其他》等诗集,早期诗歌以抒情诗著称,风格含蓄深沉、幽婉动人,被鲁迅称为“中国最为杰出的抒情诗人”。
1941年,抗日战争爆发后,在昆明西南联合大学外文系任教,其间创作的诗集《十四行集》,代表了他诗歌创作的最高成就。《我们准备着》是《十四行集》的第一首(共27首),这首诗表达了上述“稀有的时刻”的来临。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注