惊异的夜晚
我把我的整个灵魂都给了某个人,而这个人似乎只把它当成一朵花,插在外套纽扣孔里,成了装点他虚荣心的一个小饰品。——奥斯卡·王尔德
曲名:The Blower's Daughter
歌手:Scala & Kolacny Brothers
所属专辑:One-Winged Angel
发行年代:2007
风格:翻唱,合唱
介绍:原唱来自于创作型歌手Damien Rice,收录在2003年发行的专辑《O》。
https://music.163.com/#/song?id=4296012
展开歌词
And so it is
就是这样了吧
Just like you said it would be
就像你说的这样
Life goes easy on me
人生对我来说太过平静
Most of the time
大部分的时间
And so it is
就是这样了吧
The shorter story
这个故事太短
No love, no glory
没有爱情 没有火花
No hero in her sky
她的世界里没有那个他的出现
I can't take my eyes off you
我无法将视线离开你
I can't take my eyes...
我无法停止…
And so it is
就是这样了吧
Just like you said it should be
就像你说的这样
We'll both forget the breeze
我俩的往事将会像微风飘逝
Most of the time
很多时候
And so it is
就是这样了吧
The colder water
就如已经渐冰冷的水
The blower's daughter
有太多谎言的女人
The pupil in denial
从未确认关系的爱人
I can't take my eyes off you
我无法将视线离开你
I can't take my eyes off you
我无法将视线离开你
I can't take my eyes off you
我无法将视线离开你
I can't take my eyes...
我无法停止…
惊异的夜晚
文/罗伯特·勃莱,译/冯默谌
附近有我们未知的灰尘,
波浪越过山岗在海岸边拍打,
树上落满我们从未见过的鸟,
网被黑色的鱼拖拉着。
夜晚降临,我们抬头看见,它在那里
它已经通过星网
通过草丛的薄纱,
静静地走在水边避难所的上空。
我们认为:白天永远不会结束,
我们拥有的头发似乎就是为白昼而生。
但最终,夜晚平静的水面还会持续上涨,
我们的皮肤也将会看得更远,因为它在水下。
Surprised by Evening
There is unknown dust that is near us
Waves breaking on shores just over the hill
Trees full of birds that we have never seen
Nets drawn with dark fish.
The evening arrives; we look up and it is there
It has come through the nets of the stars
Through the tissues of the grass
Walking quietly over the asylums of the waters.
The day shall never end we think:
We have hair that seemed born for the daylight;
But at last the quiet waters of the night will rise
And our skin shall see far off as it does under water.
关于作者
罗伯特·布莱(英语:Robert Bly,1926年12月23日-),是一位美国诗人、作家、活动家,他最著名的《上帝之肋:一部男人的文化史》(1990)一度在纽约时报畅销书榜登榜达62周。而他的《身体周围的光》也获得1968年度诗歌领域美国国家图书奖。