莫文蔚的英文情歌也那么好听:你是春雷,我如雨相随

两人都抽了很多烟,烟灰缸里满是印着她唇膏的烟蒂。他一边讲着话,一边凝视着她升起红潮的脸,觉得她是个十全十美的美人。——蒲宁《在巴黎》


曲名:Stardust
歌手:Mika / 莫文蔚
所属专辑:Stardust
发行年代:2016
风格:流行
介绍:莫文蔚与英国创作型歌手 Mika 联手演绎《Stardust》。
?点击试听?

歌词:
I could be staring at somebody new
本应该换个别人倾心挽留
But stuck in my head is a picture of you
可脑海里都是你的剪影在起起伏伏
You were the thunder I was the rain
你是春雷 我如雨相随
I wanna know if I’ll see you again
一心念着 能否与你再见
I said I love you, you said goodbye
我喊着爱你 你闪身躲开
Everything changes in the blink of an eye
转瞬之间 一切全然不再
It’s been a while, I still carry the flame
相去甚久 我仍热情不退
I wanna know if I’ll see you again
满心期盼 能否与你再见
See you again
与你再见
See you again
再续前缘
Want you to know
多想告诉你
What you mean to me
你对我的意义
What would it take
愿竭尽心力
Take you to see
去再遇见你
I could put a little stardust in your eyes
愿将星尘轻轻点进你的双眸
Put a little sunshine in your life
让你的生命焕发出阳光的和煦温蔼
Give me a little hope you feel the same
你我唤醒了彼此的希冀
And I wanna know if I'll see you again
我多么渴望 能与你再次遇见
Will I see you again
相逢只若初见
I feel like a fool
我就是个呆瓜
'Cause you're not even there
因为你我甚至不在同一个世界
I'm writing this song
我默默为你歌唱
And you don't even care
你却丝毫不屑
Throw me a life Iine
抓着我的命脉
And open the door
你闯进我心房
And pick up my heart
夺走吾心
that you left on the floor
又弃之敝履
On the floor
却弃之敝履
On the floor
竟弃之敝履
Want you to know
多想告诉你
What you mean to me
你对我的意义
What would it take
愿竭尽心力
Take you to see
让你看到我的努力
I could put a little stardust in your eyes
愿将星尘轻轻映入你的双眸
Put a little sunshine in your life
让你的生命焕发出阳光的和煦温蔼
Give me a little hope you feel the same
你我唤醒了彼此的希冀
And I wanna know if I'll see you again
我多么渴望 能与你再次遇见
Funny how the time goes rushing by
抽出点时间抓紧时机
And all the little things we leave behind
解决我们搁置的那些琐碎烦恼
But even then in everything I do
可这并不是我的一切
Is a little bit of me
是我的点点滴滴
and a little bit of you
是你的细微尘埃
When will I see you again
何时才能与你再见
When will I see you again
何时才能与你再见

我们不散不见
When will I see you again
何时才能与你再见
When will I see you again
何时才能与你再见
I could put a little stardust in your eyes
愿将星尘轻轻融进你的双眼
Put a little sunshine in your life
让你的生命焕发出阳光的和煦温蔼
Give me a little hope you feel the same
你我唤醒了彼此的希冀
And I wanna know if I'll see you again
我多么渴望 能与你再次遇见
See you again
与你再见
When will I see you again
相逢只若初见

我们不散不见
When will I see you again
相见再续前缘

沉默

文/曼德尔施塔姆,译/刘文飞

她暂时还没有诞生,
她就是音乐,就是词,
因此她便是所有生物的
一种难以摧毁的联系。
大海的胸膛静静地呼吸,
可白昼却像一个疯子,
浪花那苍白的丁香,
插在深蓝色的花瓶里。
但愿我的双唇能够获得那始初的哑音,
就像那水晶般的曲调,
生来便具有一种纯净!
爱神啊,请继续做浪花,
词啊,请回到音乐中去,
心啊,你为心而羞愧吧,
它已与生命本原融为一体!


关于作者
奥西普·埃米里耶维奇·曼德尔施塔姆(1891—1938),俄罗斯“白银时代”最杰出的诗人之一。“白银时代”代表作家别雷称他为“诗人中的诗人”。1987年诺贝尔文学奖得主布罗茨基把他叫作“文明的诗人”。他的诗歌讲究格律,注重词语,强调建筑感和文化色彩,带有苦涩的滋味,同时又有着石头般不屈不挠的力量。主要诗集有《石头集》《忧伤集》等。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注