真正的爱情可以在对方身上唤起某种有生命力的东西

我一直相信,真正的爱情可以在对方身上唤起某种有生命力的东西,而双方都会因唤醒了内心的某种生命力而充满快乐。——艾·弗罗姆《爱的艺术》 ​​​​

Take Me Home, Country Roads: Denver, John, Canyon, Christopher: Amazon.sg: Books
曲名:Follow Me
歌手:John Denver
所属专辑:Take Me Home, Country Roads
发行时间:1971-04-12
风格:乡村音乐

?点击试听?,欢迎关注「麦音乐」公众号

歌词:
Its by far the hardest thing Ive ever done
迄今为止这是我遇到的最艰难的事情
To be so in love with you and so alone
如此深深的爱着你,又如此感觉孤单
Follow me where I go what I do and who I know
追随我,去我去的地方,做我做的事,认识我认识的人
Make it part of you to be a part of me
让爱一半是我,一半是你
Follow me up and down all the way and all around
追随我,天涯藐藐,地角悠悠
Take my hand and say youll follow me
抓住我的手,说你愿意追随我
Its long been on my mind
长久以来一直在我心中
You know its been a long, long time
你知道很久,已经很久了
Ive tried to find the way that I can make you understand
我一直努力想让你明白我的心
The way I feel about you and just how much I need you
就是我怎么想你,多么多么需要你
To be there where I can talk to you
去那里我跟你说说
When theres no one else around
当身边没有其他人的时候
Follow me where I go what I do and who I know
追随我,去我去的地方,做我做的事,认识我认识的人
Make it part of you to be a part of me
让爱一半是我,一半是你
Follow me up and down all the way and all around
追随我,天涯藐藐,地角悠悠
Take my hand and say youll follow me
抓住我的手,说你愿意追随我
You see Id like to share my life with you
你知道吗我想与你共度一生
And show you things Ive seen
给你展现我看见的美景
Places that Im going to places where Ive been
带你去我去过的地方
To have you there beside me and never be alone
让你留在我身边永远不会觉得孤单
And all the time that youre with me
一辈子你都与我在一起
We will be at home
我们会在家里
Follow me where I go what I do and who I know
追随我,去我去的地方,做我做的事,认识我认识的人
Make it part of you to be a part of me
让爱一半是我,一半是你
Follow me up and down all the way
追随我,天涯藐藐,地角悠悠
Take my hand and I will follow you
抓住我的手,说你愿意追随我

Lady with Lyre by Pine Trees, 1890 - Henri Martin

Lady with Lyre by Pine Trees, 1890 - Henri Martin

季候

文/邵洵美

初见你时你给我你的心,
里面是一个春天的早晨。
再见你时你给我你的话,
说不出的是炽烈的火夏。
三次见你你给我你的手,
里面藏着个叶落的深秋。
最后见你是我做的短梦,
梦里有你还有一群冬风。


关于作者
邵洵美(1906—1968),祖籍浙江余姚,出生于上海,出身官宦世家。新月派诗人、散文家、出版家、翻译家。1923年初毕业于上海南洋路矿学校,同年东赴欧洲留学。入英国剑桥大学攻读英国文学。1927年回国,与盛佩玉结婚。1928年开办金屋书店,并出版《金屋月刊》。1930年11月“国际笔会中国分会”成立,当选为理事,并任会计,1933年编辑《十日谈》杂志,并发表第一篇小说名为《贵族区》。1934年编辑《人言》杂志。1936年3月至1937年8月主持《论语》半月刊编务。 晚年从事外国文学翻译工作,译有马克·吐温、雪莱、泰戈尔等人的作品。其诗集有《天堂与五月》《花一般的罪恶》。

 

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注