慢性的无力感是会腐蚀人的

这并不是年龄的问题。这是人生态度的问题。重要的是永远维持一种认真保护自己的姿态。如果一味地只是遭受攻击而不反抗,我们就只能止步不前。慢性的无力感是会腐蚀人的。——村上春树《1Q84》


曲名:The Trip
歌手:Still Corners
所属专辑:Strange Pleasures
发行年代:2013
风格:Dream Pop 梦幻流行

The Trip - Still Corners--:-- / 06:14
(*+﹏+*)

歌词:
Time has come to go
是时候了
Pack your bags hit the open road
打包行李迈向远方
Our hearts just won't die
只为了让自己开心
It's the trip keeps us alive
旅行使我们感觉自己还活着

So many miles
不管多远的路
So many miles
不管多远的路
So many miles
不管多远的路
Away
也要离开这里
They're following some dance of light
他们在灯光下舞蹈
Tearing into the night
深夜里流泪
Watching you fall asleep
看着你入睡
The sweetest dove in a dream
进入最甜美的梦乡

So many miles
不管多远的路
So many miles
不管多远的路
So many miles
不管多远的路
Away
也要离开这里

Ritorno Al Paese Natio, 1895 - Giovanni Segantini

Ritorno Al Paese Natio, 1895 - Giovanni Segantini

在大路上

文/屠格涅夫,译/戈宝权

多雾的早晨,灰白的早晨,
凄凉的田野,铺盖着一层白雪的银光,
我无意中回想起那过去的日子,
回想起那些早就被遗志了的人们的脸庞。

回想起那些丰富的热情的话语,
那些贪婪地但又畏怯地想捕捉住的目光,
那些最初的相会,最后的相会,
还有那些轻轻的细语的可爱的音响。

回想起带着奇突的微笑的离别,
还回想起很多亲切而又遥远的地方,
当我听着不停的车轮的幽怨声。
和沉思地看着那寥阔的天空的时光。


注:这首诗曾被谱成歌曲,一直到今天还经常在音乐会上被演唱。开头一句,曾被俄国名诗人勃洛克引作《灰白的早晨》一诗(一九一四年)的题词。他在一九二年出版的一九七至一九一六年的诗歌作品集,也以《灰白的早晨》为书名。

关于作者
伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818年11月9日~1883年9月3日),俄国现实主义小说家、诗人和剧作家。主要作品有长篇小说《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》《处女地》,中篇小说《阿霞》《初恋》等。

陀思妥耶夫斯基评价屠格涅夫:“屠格涅夫是俄罗斯语言的巨匠。”

前苏联作家高尔基评价屠格涅夫:“未来的文学史专家谈及俄罗斯语言发展时,一定会说,这种语言是普希金、屠格涅夫和契诃夫创造的。”

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注