十二月,时光永远在静静流淌,你我又身处何处

有时候人们不想听到真相,因为他们不想让自己的幻想被摧毁。——尼采

曲名:Buckskin Stallion Blues
歌手:Amy Annelle
所属专辑:电影《三块广告牌》原声带
发行年代:2017
风格:民谣
介绍:因为这首歌,我登陆了豆瓣,发现这部电影是《三块广告牌》是去年 4 月份看的,然后打了5星。

该片讲述了一位母亲的女儿惨遭杀害,正义不得伸张之时,她决定树起广告牌,以此和当地警察对峙的故事。

这部电影获奖无数,包括 2 个奥斯卡金像奖,5 个奥斯卡金像奖提名。电影原声音乐很棒,乡村,民谣,西部公路风,悲伤孤独,细腻的情感走线。总之很推荐。

Buckskin Stallion Blues - Amy Annelle--:-- / 03:21
(*+﹏+*)

歌词:
I heard her sing in tongues of silver
我听见她如银一般的声音在深深吟唱
I heard her cry on a summer storm
我听见她的哭泣在夏日的暴风雨中久久飘荡
I loved her, but she did not know it
我曾深爱过她,但她从未知晓
So I don't think about her anymore
那么我也不再将她挂于心上
Now she's gone, and I can't believe it
不愿相信现在她已不在我身旁
So I don't think about her anymore
那就不再将她挂于心上
If three and four was seven only
若一切都仅有唯一答案
Where would that leave one and two?
那你我又将去向何方
If love can be and still be lonely
若爱注定是孤独地守望
Where does that leave me and you?
你我又在何处等待
Time there was, and time there will be
时光永远在静静流淌
Where does that leave me and you?
你我又身处何处
If I had a buckskin stallion
若我有一匹鹿皮种马
I'd tame him down and ride away.
我将轻抚它额头奔向远方
If I had a flyin' schooner
若我有一条飞翔的斯库纳帆船
I'd sail into the light of day
我将航行到日光里
If I had your love forever
若我能永远被你所爱
Sail into the light of day
那就驶向日光里
Pretty songs and pretty places
动听的歌声和美丽的景色
Places that I've never seen
我从未到过如此的地方
Pretty songs and pretty faces
动听的歌声和美丽的脸庞
Tell me what their laughter means
请告诉我她们为何欢笑
Some look like they'll cry forever
有些像是永远在哭泣
Tell me what their laughter means.
请告诉我她们为何欢笑
If I had a buckskin stallion
若我有一匹鹿皮种马
I'd tame him down and ride away.
我将轻抚它额头奔向远方
If I had a golden galleon
若我有一条金色的加利恩帆船
I'd sail into the light of day
我将航行到日光里
If I had your love forever
若我能永远被你所爱
Sail into the light of day
那就驶向日光里

十二月

文/谷川俊太郎,译/孙铀

两个人坐在小花园的长椅上
飘雪了
送报人奔过了街角

微笑——
男的女的都无家可归
两个人挨着冻但是微笑了
谁的微笑是假意的呢

整夜飘雪

谁的微笑是假意的呢
在相传的悲惨生涯中我懂得了一切
故而我的说话总是淡薄的


关于作者
谷川俊太郎(Shuntarou Tanikawa,1931-)是日本当代著名诗人、剧作家、翻译家。二十一岁(1952年6月)出版了处女诗集《二十亿光年的孤独》,并以此诗集被称为昭和时期的宇宙诗人。之后相继出版了《62首十四行诗》、《关于爱》等七十余部诗集。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注