时间并未对我网开一面,身体住进陌生灵魂
在这个世上欺骗的事也太多了,真的也成假,假的也做了真,甚至自己也需要欺骗自己,我还不是常常这样?——贾平凹《 白夜》
曲名:Older
歌手:Joshua Hyslop
所属专辑:Cedar
发行年代:2022
风格:民谣
介绍:Joshua Hyslop是来自于加拿大温哥华的一位年轻民谣歌手。他的风格偏向于浪漫的抒情风,深受Damien Rice, Ryan Adams, Iron and Wine以及Sufjan Stevens等歌手的影响。他喜欢低沉的诉说,而不常高声的宣泄,也是结合了他自身的风格用歌词抒情坦诚表达。
https://music.163.com/#/song?id=1914554720
歌词:
I am older now
随着年岁渐增
I am a stranger in my skin
我的身体住进陌生灵魂
Seen this all play out
看遍世态万千
And I don't know where it all fits in
我不知万物是如何相生
Time plays its part
时间又如何运转
You try to dodge it at the start
你可以选择逃避
Time plays its role
但时间对万物一视同仁
And you'll learn it as you go
只需向前走去 你会知晓So how is love meant to exist
爱如何在世间绵延
When it only seems to slip
它们总是来去无踪
Where can you go to find some rest
你该去往何方 获得慰藉
When it's all inside your head I do not know
只有你的心才能给出答案
I will not guess again
而我再也不会去猜I am older now
随着年岁渐增
Oh, I can feel it deep within
我感受到内心深处涌动的情感
My light has not burnt out
那束光仍未湮灭
But it's grown dangerously dim
却堪堪将熄
Time's played its part
时间终是无情的
Like a soldier's perfect march
好比士兵的游行
Time's played its role
时间并未对我网开一面
How I've begged for it to slow
它不顾我的祈求Still how is love meant to exist
爱如何在世间绵延
When it only seems to slip
它们总是来去无踪
Where can you go to find some rest
你该去往何方 获得慰藉
When it's all inside your head I do not know
只有你的心才能给出答案
I will not guess again
而我再也不会去猜
I do not know
我也不知道答案
I will not guess again
我再也不会去猜
“我”的形成
文/穆旦
报纸和电波传来的谎言
都胜利地冲进我的头脑,
等我需要做出决定时,
它们就发出恫吓的忠告。
一个我从不认识的人
挥一挥手,他从未想到我,
正当我走在大路的时候,
却把我抓进生活的一格。
从机关到机关旅行着公文,
你知道为什么它那样忙碌?
只为了我的生活的海洋
从此在它的印章下凝固。
在大地上,由泥土塑成的
许多高楼矗立着许多权威,
我知道泥土仍将归于泥土,
但那时我已被它摧毁。
仿佛在疯女的睡眠中,
一个怪梦闪一闪就沉没;
她醒来看见明朗的世界,
但那荒诞的梦钉住了我。
作者简介
穆旦(1918年4月5日-1977年2月26日),本名查良铮,另有笔名梁真,出生于天津,祖籍浙江海宁,与金庸(原名查良镛)同一家族。中国著名诗人和翻译家,亦是九叶诗派成员之一。
祖父为清末官僚,家中藏书多为查慎行所著。6岁发表习作,11岁考入南开中学并开始诗歌创作,查良铮将“查”姓上下拆分再取同音,得“慕旦”或“穆旦”之名,16岁第一次以“穆旦”为名发表随笔《梦》。1938年2月,在北方高校南迁西南联大过程中,闻一多、曾昭抡、李继桐等教授的带领下,穆旦与两百多名师生组成“步行团”,历时69天,跨越湘黔滇三省抵达昆明。1942年2月,参加了中国远征军,随杜聿明的军队前往缅甸战场担任翻译,第五军被迫退入野人山,亡命热带雨林,一路上忍受饥饿,最后抵达印度,差点因“饥饿之后的过饱而死去”。
1949年,穆旦由曼谷赴美国留学,在芝加哥大学研究生院攻读文学、俄罗斯文学。1949年12月23日,与在芝加哥大学攻读生物的周与良结婚。1953年回到中国,穆旦的岳父周叔弢是当时天津市的副市长,穆旦回国后担任南开大学外文系任副教授。1957年,穆旦发表诗歌《九十九家争鸣记》,并进行检讨,1966年,文革开始,穆旦全家被“扫地”到农场接受劳动改造。1968年,穆旦进“牛棚”,夫人周与良也成为“美国特务嫌疑”,被隔离审查。1969年,成为“牛鬼蛇神”的穆旦,曾跑了几十里路去看同为“牛鬼蛇神”的妻子周与良。
1972年,穆旦回到了南开大学,继续埋头于新的翻译及修改以前的译著。1976年7月,因摔倒而引起的股骨颈骨折,忍痛继续从事普希金诗歌翻译和诗作,在医院治疗时突发心脏病去世。死前,穆旦做《冥想》诗:“而如今突然面对坟墓,我冷眼向过去稍稍四顾,只见它曲折灌溉的悲喜,都消失在一片亘古的荒漠。这才知道我全部的努力不过完成了普通生活。”史家来新夏说穆旦自美国回中国的二十几年,“几乎没有一天舒心日子,主观的向往和客观的反馈,反差太大,不论做什么样的诠释,穆旦终归是一个悲剧人物。”
谢谢你,依然守望在这里~~
这个网站很棒啊
不知道是歌写的像诗,还是诗写的像歌
谢谢你