一首歌

“我喜欢你写的信。给直子一把火烧光了,可惜那么好的信。” “信终归不过是信。”我说,“即使烧了,该留在心里的自然留下;就算保留在那里,留不下来的照样留不下。” ——村上春树《挪威的森林》林少华 译

Jolene - Ray LaMontagne

曲名:Jolene
歌手:Ray LaMontagne
所属专辑:Trouble
发行年代:2004
风格:民谣摇滚

Jolene - Ray LaMontagne--:-- / 04:10
(*+﹏+*)

歌词:
Cocaine flame in my bloodstream
在我的血液里翻腾
Sold my coat when I hit Spokane
当我抵达斯波坎市时 我卖掉了我的外套
Bought myself a hard pack of cigarettes
在这下着雨的清晨
in the early morning rain
给自己换取了一包硬盒烟
Lately my hands they don't feel like mine
近期我感觉自己的双手已不属于我
My eyes been stung with dust
这漫天飞舞的灰尘刺痛了我的双眼
I'm blind
我什么都看不清了
Held you in my arms one time
我曾一度把你拥在我的怀里
Lost you just the same
也曾这样失去了你
Jolene
茱莲妮
I ain't about to go straight
我没办法再与你相见了
It's too late
为时已晚已经无法挽回了
I found myself face down in the ditch
我发现自己的脸浸没在水沟里
Booze on my hair
头发沾着酒水
Blood on my lips
嘴唇上带着血
A picture of you
在我的牛仔裤口袋里
holding a picture of me
有一张你的照片
in the pocket of my blue jeans
照片里的你也握着我的照片
Still don't know what love means
我仍不了解真爱为何物
Still don't know what love means
正如“所爱隔山海 山海不可平“
Jolene
茱莲妮
Ah La La La La La
啊 啦~啦~啦~啦~啦~
Jolene
茱莲妮
Been so long since I seen your face
距上次相见已隔了很长一段时间
felt a part of this human race
这才感觉自己是个有血有肉的人
I've been living out of this here suitcase
我过着居无定所的日子
for way too long
流浪了好久好远
A man needs something he can hold onto
一个男人要有他坚守的东西
A nine pound hammer or a woman like you
一个大铁锤或者一个如你一般的女人
Either one of them things will do
拥有之一就满足了
Jolene
茱莲妮
I ain't about to go straight
我没办法再与你相见了
It's too late
为时已晚已经无法挽回了
I found myself face down in the ditch
我发现自己的脸浸没在水沟里
Booze in my hair
头发沾着酒水
Blood on my lips
嘴唇上带着血
A picture of you
在我的牛仔裤口袋里
holding a picture of me
有一张你的照片
In the pocket of my blue jeans
照片里的你也握着我的照片
Still don't know what love means
我仍不了解真爱为何物
Still don't know what love means
正如“所爱隔山海 山海不可平“
Jolene
茱莲妮
La La La La La La La
啊 啦~啦~啦~啦~啦~

The Violinist (The Violin: Girl with a Violin III), c.1902 - Joseph DeCamp

The Violinist (The Violin: Girl with a Violin III), c.1902 - Joseph DeCamp

一首歌

文/约瑟夫·布罗茨基,译/那颗晴空

多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。
我希望你坐在沙发上
我坐近你。
这手帕可能是你的,
眼泪可能是我的,在下颌打转。
当然,它也可能是
恰恰相反。

多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。
我希望我们坐进我的车,
你转动排档。
发现我们自己身处他方,
在一处未知的海岸。
或者我们会弥偿
那些我们曾去的地点。

多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。
我希望我不曾知晓天文
当群星显现,
当月华掠吻过太息、
并辗转梦中的水域。
我希望打个电话给你
还是有25分硬币。

多希望你在这,亲爱的,
在这个半球,
当我我坐在门廊上
呷一罐啤酒。
入暮了,日光西斜;
男孩叫喊而海鸥呜咽。
遗忘何用之有
若垂死紧随其后?

1989

 

A Song

Joseph Brodsky

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
the handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin-bound.
Though it could be, of course,
the other way around.

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you'd shift the gear.
we'd find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we'd repair
To where we've been before.

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.

I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It's evening, the sun is setting;
boys shout and gulls are crying.
What's the point of forgetting
If it's followed by dying?

1 条留言

  • 长颈鹿包租婆

    我和他总以文字交流,或是online,或是写信,总觉得面对面有些话说不出口。学生时代的青涩,双方却又意外地胆怯,不敢更近一步。有的时候觉得他很遥远,能写出那么多优美的文字,时常控制自己的情绪,自卑,亦是有些不甘。又庆幸于呆在他身边,似有似无的亲密。他干什么事都是on the top,很少上线,我便把那头当作一个可以倾诉的窗口,我觉得他懂我。互相说起曾经的爱慕者,都是遗憾吧。就是想知道他那看似调侃的话语中是否有一丝醋意,我也不敢问,说着些玩笑话。总说做朋友才是最长久的方法,但那种分寸感,距离感,也只能独自承受吧。只是朋友啊……

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注