万物必将消逝

云霾在黑暗中发愁,竟忘了遮住太阳的就是他们自己。——泰戈尔

曲名:All Things Must Pass
歌手:George Harrison
所属专辑:All Things Must Pass
发行年代:1970
风格:摇滚
介绍:《万物必将消逝》(All Things Must Pass)是摇滚史上重量级乐团 The Beatles 主奏吉他手乔治·哈里森的里程碑之作,入选滚石杂志“史上500张经典专辑”名单,占据英美排行冠军,美国狂销600万张。该专辑是1970年代最杰出的作品之一,被认为是摇滚音乐最佳专辑之一,也是哈里森最好的专辑之一。
去「麦音乐」公众号试听

歌词:
Sunrise doesn't last all morning
日出不会持续一早
A cloudburst doesn't last all day
暴雨不会倾盆整天
Seems my love is up and has left you with no warning
看来我对你的爱已耗尽 离开得毫无预警
It's not always going to be this grey
未来不会一直如此灰暗

All things must pass
一切都将过去
All things must pass away
一切都将消逝

Sunset doesn't last all evening
日落不会逗留整晚
A mind can blow those clouds away
一个念头就能吹走乌云
After all this, my love is up and must be leaving
到了现在 我的爱已耗尽 必须离去
It's not always going to be this grey
未来不会一直如此灰暗

All things must pass
一切都将过去
All things must pass away
一切都将消逝
All things must pass
一切都将过去
None of life's strings can last
人生的线牵不住
So, I must be on my way
所以我必须上路
And face another day
面对新的一天

Now the darkness only stays the night-time
现在黑暗只会停留在夜晚
In the morning it will fade away
早晨就会黯淡
Daylight is good at arriving at the right time
阳光总会准时闪耀
It's not always going to be this grey
未来不会一直如此灰暗

All things must pass
一切都将过去
All things must pass away
一切都将消逝

明亮的田地

文/R.S.托马斯,译/程佳

我曾看见太阳破云而出
照亮一小块田地,
就一会儿,然后继续赶路
忘了此事。可那是巨价的
珍珠,是藏有宝贝的
一块田地。如今我明白
我必须付出所有
去将它拥有。生命并非追赶

后退的未来,也非追慕
想象的过去,而是转向
一旁,如摩西望见那奇迹
燃烧的荆丛,面对一种明亮,
它看似短暂,如你易逝的青春,
却正是等着你的永恒。


关于作者
R.S.托马斯(Ronald Stuart Thomas,1913 - 2000),威尔士诗坛泰斗,二十世纪最强硬,最纯洁,最持久的抒情诗人之一。他的诗歌创作大致可以分为两个阶段,七十年代以前的诗作主要是关于威尔士的乡民与风光,历史与文化,以及他们自己做牧师的体验。从七十年代起诗人与“隐身上帝”的对话,探索人类内在的精神世界,所以他又有当代最伟大的宗教诗人之称。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注