当你独自晃荡时,你在想些什么?

对自己温柔一点,你只不过是宇宙的孩子。与植物,星辰没什么两样。——麦克斯·埃尔曼


曲名:Never Play
歌手:Emily and the Woods
所属专辑:Emily and the Woods
发行年代:2010
风格:民谣
去「麦音乐」公众号试听

歌词:
Never play by the stairs, you're bound to fall down,
请别在楼梯旁玩闹 你将失足跌倒
Never play by the hillside, might slip and break your crown
请别在半山嬉戏 你的皇冠会滑掉
Never play by the fire, it's a danger to your health
切勿走向烈火 你会为之灼伤
Never play by the wall, might fall and break yourself.
切勿靠近危墙 你将因坍圮而负伤
Ah Ah Ah,
ah ah ah
Never play by the river, you might tumble in and drown,
不要在水边玩耍 你也许会跌入水中溺亡
Never play by the field, get filthy, dirty and brown,
不要在田野旁游荡 弄得一身污秽肮脏
Never play by yourself, it's a danger to be alone,
犹忌独自游晃 孤身太过危险
Never stray too far away, it's not safe outside of home.
更别远走他乡 外面的世界总不安全
Ah Ah Ah,
ah ah ah
I didn't ask to be born,
我从未要求出生
And I don't think I'll ask to die.
也不会请求死亡
I didn't ask for the ground beneath my feet, I
我从未奢求拥有足下之土
Didn't ask for the sky.
我也不奢求占有整片天空
All that I ask, my darling,
我所有的希冀 亲爱的
All that I really ask of you,
我所有的希冀 都在于你
All that I ask, my darling,
我一生所求 亲爱的
Is that you stay here with me.
只是你 能在我身旁

我在屋外的黑暗中

文/[俄罗斯] 曼德尔斯塔姆,译/黄灿然

我在屋外的黑暗中洗脸,
天空燃烧着粗糙的星星,
而星光,斧刃上的盐。
寒冷溢出水桶。

大门锁着,
大地阴森如其良心。
我想他们哪里也找不到
比真理更干净的画布。

星盐在水桶里溶化,
冻水渐渐变黑,
死亡更纯粹,不幸更咸,
大地更移近真理和恐惧。


关于作者
奥西普·埃米尔耶维奇·曼德尔施塔姆(俄语:О́сип Эми́льевич Мандельшта́м,1891年1月15日-1938年12月27日),苏联诗人、评论家,阿克梅派最著名的诗人之一、二十世纪俄罗斯最重要的诗人之一。他的诗一开始受象征主义影响,后转向新古典主义并具有强烈的悲剧色彩。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注