每个人都需要确信一些事情

每个人都需要确信一些事情,它能帮助你发现生活的意义。——莱克尔·吉根

曲名:Shangri-La Is Calling
歌手:椅子乐团 The Chairs
词曲:裘詠靖
所属专辑:Shangri-La Is Calling
发行年代:2022
风格:摇滚、民谣
介绍:椅子乐团(英文团名:The Chairs),台湾三人编制乐团,三人皆为台中一中民谣吉他社出身。由主唱兼吉他手咏靖、主唱兼吉他手仲颖以及贝斯手伯元组成。2019年以第二张专辑《Lovely Sunday乐芙莉圣代》荣获第三十届金曲奖“最佳演唱组合”。
https://music.163.com/#/song?id=1960129463

歌词:
Thought I was the center of the system
曾经我自诩世界的中心
Now I am even more confirmed
直到现在更加坚定
Look at all the mess that I’ve created
看看我闯下的祸
What an extraordinary picture
多么令人惊艳的杰作
All the rules that I’ve established
我亲自定义我的生活
Now I’m breaking each and every one of them
又亲手一一摧毁
Placing them with brand new orders
废墟上建起注定坍塌的新王国
On and on for liberation
次次奔赴虚假的自由 也乐在其中
Oh if you really were the one
只有真正理解我的人
You’d believe it when I said
才会追随我的信仰
There is beauty in higher mountains which I’m standing right in
次次重塑 不断攀上高峰 此时遍览盛景
Run run run away from home
逃离 逃离故乡的土地
There’s a voice in both my head and my heart
有个声音游荡在脑海和心中
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
Run run away from the dark
逃离 逃离绵亘的黑暗
I wanna know what reality is all about
我想知道 究竟什么才是真实
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
For a while thought I wanna be Sisyphus
有一瞬间我相信 西西弗斯是幸福的 我愿做那西西弗斯
But then I held back, this kind of rebel’s tragic like hell
但想到反叛者的结局只有地狱 我退却了
Why so choiceless?
为什么我们被逼得无路可走
There must be worlds of higher dimensions
这世界定有更高深的奥秘
That are homes to consciousness, love, and the purpose of existence
意识和爱的归宿 存在的意义
Transcendence is my mission
我将终其一生 不断超越此在
Oh, I thought you were the one
或许你才是万物的主宰
I believed everything you said
你说的一切 我毫不怀疑
But nothing will keep me from searching
但我仍要追随内心求索的声音
Till the edge of the observables’ limit
竭尽我所能 恣肆生命
Run run run away from home
逃离 逃离故乡的土地
There’s a voice in both my head and my heart
有个声音游荡在脑海和心中
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
Run run away from the dark
逃离 逃离绵亘的黑暗
I wanna know what reality is all about
我想知道 究竟什么才是真实
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
I'll be en route all my life
我的一生是永不停息的跋涉
Until the songbirds stop by singing
直到鸣鸟都停止歌唱
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
I'll be en route all my life
我的一生是永不停息的跋涉
Until the songbirds stop by singing
直到鸣鸟都停止歌唱
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
I'll be en route all my life
我的一生是永不停息的跋涉
Until the songbirds stop by singing
直到鸣鸟都停止歌唱
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
I'll be en route all my life
我的一生是永不停息的跋涉
Until the songbirds stop by singing
直到鸣鸟都停止歌唱
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤
I'll be en route all my life
我的一生是永不停息的跋涉
Until the songbirds stop by singing
直到鸣鸟都停止歌唱
Shangri-shangri-la is calling
香格里拉在呼唤

夏季

文/萨拉·基尔施,译/贺骥

乡村人口稀少。
广袤的田野上点缀着农机
村庄躺在黄杨树林的怀抱中
昏昏欲睡,扔一块石头
很难击中灵巧的猫。

八月星斗向着地平线下沉。
九月吹号角宣告狩猎开始。
灰雁还在飞翔,鸛徜徉在
未中毒的草地上。如山的云
飞过森林。

如果村民不订报
那么世界依然正常。
锅中的李子酱
映现出自己美丽的脸庞
原野闪着火红色的光。


关于作者
萨拉·基尔施(1935-2013),当代德国著名女诗人,她继承和发展了浪漫主义和后浪漫主义的文学传统,她的大部分诗歌属于风景诗和爱情诗,这些诗歌采用了童话剧和神怪剧的古老母题。但是她的诗歌具有反古典的意味,在她的风景诗中,田园牧歌般的大自然暗藏着危险,而她的感情深挚的爱情诗则隐含着忧郁和讽刺。她的许多诗都带有政治色彩。

1 条留言

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注