如果你不能“做你所爱的”,那就“爱你所做的”

如果你不能“做你所爱的”,就必须“爱你所做的”,我觉得这就是真理。——亚历克斯·希勒《天蓝色的彼岸》

Humanity - Hour I

曲名:Humanity
歌手:Scorpions 蝎子乐队
所属专辑:Humanity - Hour I
发行年代:2007
风格:硬摇滚 Hard Rock, 重金属 Heavy Metal
介绍:蝎子乐队(Scorpions),是来自德国工业重镇汉诺威的硬摇滚乐队,以主唱髙亢的嗓音,及旋律化的歌曲而闻名世界。

Humanity - Scorpions--:-- / 05:26
(*+﹏+*)


展开歌词


Humanity
人性啊
Auf wiedersehen
再会了
It's time to say goodbye
终究到了告别的时间
The party's over
派对已经结束
As the laughter dies
当欢笑逝去
An angel cries
当天使低泣
Humanity
人性啊
It's au revoir to your insanity
是时候跟你的癫狂告别了
You sold your soul to feed your vanity
你贩卖灵魂 为了满足虚荣
Your fantasies and lies
为了实现妄想 为了弥补谎言
You're a drop in the rain
你只是人间雨中的一滴水
Just a number not a name
你的生命只有编号没有姓名
And you don't see it
你却没有认清
You don't believe it
你拒绝相信
At the end of the day
在苟延残喘的最终
You're a needle in the hay
你只是干草堆中的一根针
You signed and sealed it
你已在贩卖灵魂的契约上签字盖章
And now you gotta deal with it
现在你要承担后果了
Humanity
人性啊
Humanity
人性啊
Goodbye
再会了
Goodbye
再会了
Be on your way
踏上亡命之旅
Adios amigo there's a price to pay
再会了 你将要付出代价
For all the egotistic games you played
为了所有你玩的自以为是的把戏
The world you made
你所辛苦构建的世界
Is gone
已轰然崩塌
You're a drop in the rain
你只是人间雨中的一滴水
Just a number not a name
你的生命只有编号没有姓名
And you don't see it
你却没有认清
You don't believe it
你拒绝相信
At the end of the day
在苟延残喘的最终
You're a needle in the hay
你只是干草堆中的一根针
You signed and sealed it
你已在贩卖灵魂的契约上签字盖章
And now you gotta deal with it
现在你要承担后果了
Humanity
人性啊
Humanity
人性啊
Goodbye
再会了
Goodbye
再会了
Run and hide there's fire in the sky
快跑吧 躲避天火烈焰
Stay inside
快藏起来
The water's gonna rise and pull you under
滔天洪水将吞噬你
In your eyes I'm staring at the end of time
在你眼中 我看见了时间的终结
Nothing can change us
什么都无法改变我们的命运
No one can save us from ourselves
谁都无法将我们从躯壳中拯救
You're a drop in the rain
你只是人间雨中的一滴水
Just a number not a name
你的生命只有编号没有姓名
And you don't see it
你却没有认清
You don't believe it
你拒绝相信
At the end of the day
在苟延残喘的最终
You're a needle in the hay
你只是干草堆中的一根针
You signed and sealed it
你已在贩卖灵魂的契约上签字盖章
Now you gotta deal with it
现在你要承担后果了
Humanity
人性啊
Humanity
人性啊
Humanity
人性啊
Goodbye
再会了
Goodbye
再会了
Goodbye
再会了
Goodbye
再会了

愿望

文/温德尔·贝里,译/张蕾

我所眷顾的一切最终都会消亡,
我所有的欢乐,我生养的后代
果园、田野,和那静静地站在树丛中的
百合花。以及树木、山坡、整个大地,
这一切不是在人类的罪恶中燃烧
就是在岁月中消失。愿世界
带我进入那黑沉沉、没有星光的睡眠,
我便知道,来自我的微弱星光,
已融入那颗永恒的种子,
所以,我要向神屈身敬拜,
我站在大地上犹如一棵田野里的树
无须匆忙,没有遗憾,向着标杆走去
我的人生是屈身向下,像耐心的小草。


关于作者
温德尔·贝里(Wendell Berry)是美国著名的诗人、小说家、散文家和农民,以他的文学作品和社会思想而闻名于世。他生于1934年,是一位多产的作家,他的作品涵盖了广泛的主题,包括自然、农业、社会正义、环境保护以及人际关系。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注