我定有缺点,定是古怪的人

你的灵魂蜗居其中,格外容易知觉屋里什么是新修缮的,什么是旧模样的。你的灵魂有时快乐、有时沮丧,有时甚且回到青春的激情与躁热中,然而,这一切都不会被人瞧见。——童伟格《西北雨》

曲名:Mystery
歌手:Matt Maltese
所属专辑:Mystery
发行年代:2021
风格流派:Indie rock 独立摇滚,Indie pop 独立流行

Mystery - Matt Maltese--:-- / 03:43
(*+﹏+*)

歌词:
All of that
所有这一切
Dreaming strange inventions in the shade
在阴凉处做着奇怪的发明
Thirty mile-an-hour domestic winds
时速三十英里的国内大风
Blow away my nice domestic things
吹走我漂亮的家居用品
The ground is full
满地都是
Of improbable vegetations
不可思议的植物
Black and heavy branches cut the sky
又黑又粗的树枝划破了天空
Mechanisms work behind my eyes
机械装置在我眼睛后面工作

What a mystery (Mystery)
多么神秘(神秘)
That I could want you still
我仍然想要你
It's a mystery (Mystery)
这是一个谜(谜)
That I would pick you ten out of nine times
我会九次选你十次

The water's cold
水很凉
All the red fish leave my feet alone
所有的红鱼都不要碰我的脚
Crush of people walk along the street
街上挤满了人
The perfume they wear smells good to me
他们喷的香水闻起来很香

And what a mystery (Mystery)
多么神秘(神秘)
That I could want you still
我仍然想要你
It's a mystery (Mystery)
这是一个谜
That I would pick you ten out of nine times
我会九次选你十次

我定有缺点

文/文珍

我定有缺点
定是古怪的人
定不能为多数人所知
定不能全获相识者的谅解
一切毋庸置疑
但仍当对自己真实
当终身勤勉
当感激那因一知半解而喜欢的
容忍那永远无法走近的
忘记渴望被理解与爱
不再对陌生人表白
继续爱人及所栖居的世
死后便跃入银河
当一颗称职的尘埃


关于作者
文珍,1982年生于湖南,北京大学中文系首位文学创作与研究方向硕士。作品刊于《人民文学》《当代》《山花》《西湖》等,为新时期四大文学奖项设置以来最年轻的“老舍文学奖”得主。曾出版小说集《十一味爱》《我们夜里在美术馆谈恋爱》,并凭借后者斩获华语文学传媒大奖二〇一四年度“最具潜力新人奖”。职业是文学编辑。现居北京。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注