聂鲁达:我要在你身上去做,春天在樱桃树上做的事情

我渴望有人暴烈地爱我至死不渝,明白爱和死一样强大,并永远站在我身边。我渴望有人毁灭我并被我毁灭。世间的情爱何其多,有人可以虚掷一生共同生活却不知道彼此的姓名。命名是艰难而耗时的大事;要一语中的,并寓意力量。否则,在狂野的夜晚,谁能把你唤回家?只有知道你名字的人才能。——珍妮特·温特森《橘子不是唯一的水果》


曲名:Movement
歌手:Club 8
所属专辑:Pleasure
发行年代:2015
风格:Indie Pop 独立流行
介绍:我想去疯一把。

歌词:
I want some movements
我想去疯一把
I need some actions oh love!
我需要付出行动才能得到爱
No time for great nights
其他人没有时间去欣赏这么美妙的夜晚
I had too many ah ha
我却有这么多呢
Love me hard, never stop, 7 days more than enough, still I'm walking, baby I'm walking
爱我狠一点,爱我久一点,对我来说七天已经足够了,因为我还在爱的旅途中跋涉
Build me up, never stop, hit me hard it’s more than enough, still I'm walking, baby I'm walking
一直赋予我很高的期望,却又深深打击我的努力,没关系,我还在爱的旅途中跋涉

I want some movements
我想去疯一把
I need some action ah ha!
我需要付出行动
I want to burn out
我想我快要崩溃了
Want desperation ah ha!
我似乎已经到达绝望的边缘
Love me hard, never stop, 7 days more than enough, still I'm walking, baby I'm walking
爱我狠一点,爱我久一点,对我来说七天已经足够了,因为我还在爱的旅途中跋涉
Build me up, never stop, hit me hard it’s more than enough, still I'm walking, baby I'm walking
一直赋予我很高的期望,却又深深打击我的努力,没关系,我还在爱的旅途中跋涉

I’ll smash my head (I’ll smash my head)
心里一片混乱(一片混乱)
When lovers are dead
当那些有爱之人都消失的时候
How many strange love
我感叹爱的不同
When freedom is dead
当自由不再属于我
So go on and push me away
带着你的爱,继续前行吧,不过,把我推开好吗
And hit me again if I stay
如果我想留下,一定要狠狠地打醒我
I don’t want to be just the same
因为我想要特立独行呢
You and I are losing direction we’re about to fade
但在爱的旅途中,我俩都会迷失方向,在爱的旅途中消失殆尽

你每天都同宇宙之光嬉戏

文/聂鲁达

你每天都同宇宙之光嬉戏。
精明的女客人,你乘着鲜花与流水而至。
你赛过我掌中可爱的小白花
我每天手里都要攥着一束花。

自从我爱上你,你就与众不同。
让我帮你躺在黄色的花环里面。
是谁用烟云般的字体
在南方的群星间写下你的名字?
啊,让我告诉你当时你是怎样的,因为你还不谙人世。
突然之间大风怒号,敲打着我那关闭的窗口。

天空是一张网,挂满了阴沉的鱼儿。
这里产生各种风,全部的风。
雨儿脱去了衣裳。

鸟群纷纷逃去。
风啊,风。
我只能与人类的力量斗争。
狂风把黑色的枯叶堆成一团团
吹散了昨夜系在天空上的小船。

你在这里。啊,你没有逃!
你要回答我,直至最后的呼号。
偎在我身边,像真的害怕一样。
但是有道阴影闪过你的双眼。

现在,就是现在,小心肝儿,你带来了忍冬花儿,
甚至连你的酥胸也带着沁人的香味儿。
就在凄厉的风追杀着一群蝴蝶的时候,
我爱你,我的欢乐咬着你樱桃般的香唇。
幸亏没有让你习惯我的生活、我粗野而孤独的心灵,
我那人人都回避的名字,否则会给你带来多大的痛苦。
你和我无数次看到了启明星一面燃烧一面亲吻着咱俩无数次看到
了曙光在咱们头上像扇面式地盘旋飞舞。

我的话像雨点般地抚摸着你,洒满了你的身躯。
很早以前我就爱上了你那闪烁珍珠光泽的玉体。
甚至我认为你是宇宙的女主人。
我要从大山上给你采来欢乐的花,那喇叭藤花,
那褐色的榛子,那装满了亲吻的野藤花篮。
我要在你身上去做
春天在樱桃树上做的事情。

摘自聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》


关于作者
巴勃罗·聂鲁达(1904-1973),智利诗人。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注