那天早上,把他弄醒的是寂静

那天早上,把他弄醒的是寂静。——卡尔维诺


曲名:The Sound of Silence
歌手:Nouela
所属专辑:The Sound of Silence
发行年代:2018
风格:民谣,翻唱
介绍:这可能是《寂静之声》最好听的翻唱版本吧。

The Sound of Silence - Nouela--:-- / 03:23
(*+﹏+*)

歌词:
Hello darkness, my old friend
亲爱的黑暗 我的挚友
I've come to talk with you again
今夜请再次聆听我的倾诉
Because a vision softly creeping
那幻光已蹒跚而至
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡之际 留下罪恶的种子
And the vision that was planted in my brain
而那幻象深埋在我的脑海里
Still remains
缠绕滋生 挥之不去
Within the sound of silence
在寂静之声中蔓延
In restless dreams I walked alone
在这不安的幻梦中 我独身前往
Narrow streets of cobblestone
鹅卵石铺就的街道
'Neath the halo of a street lamp
徘徊在街灯 昏沉的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我不得不竖起衣领 抵御那刺骨的寒冷和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当霓虹灯的闪光 刺入我的双眸
That split the night
它划破夜空
And touched the sound of silence
与那寂静之声交相辉映
And in the naked light I saw
在那炫目的闪光下 我眼见
Ten thousand people, maybe more
成千上万的人
People talking without speaking
说而不言
People hearing without listening
听而不闻
People writing songs that voices never share
歌而无音
And no one dared
无人欲扰
Disturb the sound of silence
沉寂之声
"Fools", said I, "You do not know
“愚者们,”我发出布告,“难道你们无法明晰——
Silence like a cancer grows
这寂静将如顽疾般滋长吗?
Hear my words that I might teach you
那就请聆听我的智音
Take my arms that I might reach you"
抓牢我的臂膀”
But my words, like silent raindrops fell
但我的言语 终究如寂静雨滴般滑落
And echoed In the wells of silence
在寂静的空井里回荡
And the people bowed and prayed
人们向自己创造的幻光之神
To the neon god they made
低身祈祷
And the sign flashed out its warning
而圣光里透出警示的话语
In the words that it was forming
在字里行间明示
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
“预言者的话 都已镌刻在地铁的墙上——
And tenement halls"
——和屋宇厅堂内”
And whispered in the sounds of silence
它们在寂静之声中 低语着……

世事沧桑话鸟鸣

文/罗伯特·佩恩·沃伦

那只是一只鸟在晚上鸣叫,认不出是什么鸟,
当我从泉边取水回来,走过满是石头的牧场,
我站得那么静,头上的天空和水桶里的天空一样静。

多少年过去,多少地方多少脸都淡漠了,有的人已谢世,
而我站在远方,夜那么静,我终于肯定
我最怀念的,不是那些终将消逝的事物,
而是鸟鸣时那种宁静。


关于作者
罗伯特·佩恩·沃伦(英语:Robert Penn Warren,1905年4月24日—1989年9月15日),知名诗人、评论家,美国第一任桂冠诗人,为“新批评”代表之一。被誉为“我们最杰出的文学家”以及“二十世纪后半叶最重要的美国诗人”。著有《国王的全班人马》(获普利策奖)、《理解小说》、《理解诗歌》等书。

其与克林斯·布鲁克斯有过不少次合作,其中《理解小说》、《理解诗歌》等书,为美国各大学必备的教科书之一。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注