我还是想知道,你正在做什么,要去往何方
我总是惊讶地发现,我不假思索地上路,因为出发的感觉太好了。世界突然充满了可能性。——凯鲁亚克《在路上》
曲名:The Great Escape
歌手:Patrick Watson
词曲:Patrick Watson
所属专辑:Close to Paradise(接近天堂)
发行年代:2006
风格:民谣
介绍:帕特里克-沃森(Patrick Watson,生于 1979 年 10 月 8 日)是加拿大魁北克省蒙特利尔市的一名创作型歌手。 他将歌舞流行乐和古典音乐的影响与独立摇滚乐相融合,其实验性的音乐风格曾被拿来与 Rufus Wainwright,Andrew Bird,Nick Drake,Jeff Buckley 和 Pink Floyd 相提并论。Patrick Watson 的专辑《Close to Paradise》获得了 2007 年的北极星音乐奖。
歌词:
Bad day, looking for a way
真是糟糕的一天,不行,得想个办法
Oh, looking for the great escape
对,得来一场完美的大逃亡
Gets in his car and drives away
坐上他的车,出发
Far from all the things that we are
远离我们身边的人和事儿
Puts on a smile and breathes it in and breathes it out
挂上你的微笑,吸气,呼气
He says bye-bye, bye to all of the noise
他说再见,再见喧嚣
Oh he says bye-bye bye to all of the noise
哦他说再见,再见所有的嘈杂
Hey child, things are looking down,
嘿小朋友,事情不太顺利
That's OK you don't need to win anyways
不过没关系,你没必要逼迫自己
Don't be afraid just eat up all the gray
不要害怕,吞掉所有的郁闷吧
and it will fade away
然后它们就都不见了
Don't let yourself fall down
不要让你再见失落
Bad day, looking for the great escape
真是糟糕的一天,得来一场完美的大逃亡
He says bad day, looking for the great escape
他说真是糟糕的一天,得来一场完美的大逃亡
On a bad day, looking for the great escape
真是糟糕的一天,得来一场完美的大逃亡
Great escape
完美的大逃亡
致纽约
文/毕肖普,译/包慧怡
献给露易丝·克莱恩
下一封来信里,我希望你说说
你要去往何方,正在做什么;
戏怎么样,看完戏以后
你还要寻找什么别的乐子。
深更半夜搭上计程车,
一路飞驰,像要拯救你的灵魂
那儿,道路绕着公园盘旋又盘旋
计程表闪耀如德高望重的猫头鹰,
树木看起来那么诡异,那么绿
孤零零地站在巨大的黑色岩洞中
突然之间,你抵达别处
那儿,万物都像发生在波浪中,
大部分玩笑你就是听不懂,
如同从石板上擦去的污言秽语,
歌声响亮,却又暗淡莫名
而时间已经晚得不像话,
当你走出褐砂石住宅,
来到灰色的人行道上,来到洒了水的街,
楼群的一侧与太阳并排升起
宛如一片微光灼烁的小麦原野。
——小麦,而不是燕麦,亲爱的。
若是小麦,恐怕就不是你播种的,
不管怎么说,我还是想知道
你正在做什么,要去往何方。
关于作者
伊丽莎白·毕肖普(Elizabeth Bishop,1911年2月8日—1979年10月6日),美国著名女诗人,诗人中的诗人,被认为是“狄金森后,美国最伟大的女诗人”。一生都在流浪和漫游中度过,自称是“世界上最孤独的人”。她是美国1949—1950年度的桂冠诗人,并于1956年获普利策奖。代表作为《北方·南方》《一个寒冷的春天》。
露易丝·克莱恩(Louise Crane), 美国慈善家,艺术支持者。百万富翁兼前马萨诸塞州州长温斯洛普·克莱恩的千金,母亲是纽约现代艺术博物馆(MoMA)创立人之一约瑟夫·波德曼。三十年代与毕晓普在瓦萨学院成为同学和恋人,两人结伴云游欧洲,并于1937年在弗罗里达州基韦斯特一起购置房产。毕晓普住在基韦斯特时,克莱恩时不时返回纽约。克莱恩亦是田纳西·威廉姆斯、玛丽安·摩尔等纽约一线作家的好友,玛丽安·摩尔身后的遗嘱执行人。——译者注