我喜欢我忧郁的原因不是为你

我独自一人,对自己的灵魂,满怀着巨大的爱情。——茨维塔耶娃

曲名:Hallelujah
歌手:胡德夫
所属专辑:大武山蓝调
发行年代:2011
风格:民谣,蓝调
介绍:胡德夫,1950年11月10日出生于中国台湾省台东市,中国台湾男歌手、词曲作者。

20世纪70年代,胡德夫与杨弦、李双泽推动了被称为整个华语流行音乐启蒙运动的“民歌运动” 。1973年,举办了台湾地区第一场个人演唱会。1977年,演唱李双泽创作歌曲《少年中国》。2005年4月,首次出版个人音乐专辑《匆匆》,获得台湾流行音乐百佳专辑(1993年至2005年)第2名。2006年,凭借歌曲《太平洋的风》获得第17届金曲奖最佳作词人奖、最佳年度歌曲。。2011年,发布第二张专辑《大武山蓝调》,并凭此专辑获得在第13届音乐风云榜年度盛典中获得了“最佳民谣专辑”和“最佳民谣歌手”两项大奖 。2014年,推出个人音乐专辑《芬芳的山谷》。2021年,推出音乐专辑《最后的猎人》。

Hallelujah - 胡德夫--:-- / 04:21
(*+﹏+*)

歌词:
I've heard there was a secret chord
我听过一支神秘的曲子
that David played, and it pleased the Lord
由大卫王演奏以此取悦耶和华
you don't really care for music, Do you?
你真的不想知道吗
It goes like this, the fourth, the fifth
曲子四阶五阶上升
The minor Fall, The major lift
由低沉小调转为激昂大调
The baffled king composing, hallelujah
困惑的国王谱写出了哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚

Your faith was strong but you needed proof
你的信仰强大但需磨砺一番
You saw her bathing on the roof
在屋顶偷看她沐浴
Her beauty in the moonlight overthrew you
月光下她的美丽令你流连
She tied you to a kitchen chair
她把你捆在厨椅上
She broke your throne
毁掉你的王座
and she cut your hair and from your lips
削去你的头发 从你虚弱无力的唇上
She drew the halleujah
她写下了哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚

Maybe I've been here before
可能我也曾行经此地
I've seen this room, I've walked this floor
我熟悉这个房间 踏过地板
I used to live alone before I knew you
在我认识你之前 我总是独居
I've seen your flag on the marble arch
我看到你的旗帜飘拂在大理石门上
love is not a victory march
爱不是一支凯旋进行曲
Its a cold and its a broken Hallelujah
而是一支冰冷而心碎的哈利路亚

Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚
Maybe there's a God above
可能上帝一直高高在上
And all I ever learned from love
我从爱中学到的却是
Was how to shoot at somebody who outdrew you
如何伤害那个让你心动的人
Its not a cry you can hear at night
夜里你能听到的不是哭声
Its not someone whos seen the light
也不是某个人看到了曙光
Its a cold and its a broken Hallelujah
那只是一支冰冷而心碎的哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
哈利路亚 哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
……

我喜欢你并非思念我而忧郁成疾

文/茨维塔耶娃,译/童宁

我喜欢你并非思念我而忧郁成疾,
我喜欢我忧郁的原因不是为你,
我喜欢那沉重的地球永远不会
从我们两人的脚下挣脱逃离。
我喜欢可以不掩饰,不做作,
不必在和你手相触时难为情。
我还喜欢你在我面前,可以平静地拥抱别人。
不必因为我没有亲吻你
让我忍受炼狱之火熬煎。
我温柔的名字不必被
温柔的你徒劳长挂嘴边……
教堂的寂静里永不会为我们
响起“哈利路亚”那一声呼唤!
谢谢你的心和你的手,谢谢你,
而你——自己并不知道!
——爱我如此深:
爱我夜晚的宁静,
爱日落时和我偶然的相遇,
爱月升时我们没有去漫步,
爱太阳没有照临我们的双肩头顶,
可惜!你并非思念我忧郁成疾,
可惜!我忧郁的原因不是为你。

(选自《一切都像在拯救》后浪|江苏凤凰文艺出版社)


关于作者
玛琳娜·伊万诺芙娜·茨维塔耶娃(1892 — 1941),俄国白银时代诗人和作家。布罗茨基称其为20世纪俄罗斯最伟大诗人。

1892年生于俄罗斯帝国莫斯科。16岁发表了她的第一篇诗歌,18岁发表首部诗集《傍晚的纪念册》。1912年,她嫁给了谢尔盖·艾伏隆。1917年丈夫入伍并失去音信,1920年代发表《里程碑》。1922年,为了和重新联系上的丈夫团聚移居布拉格并在柏林与帕斯捷尔纳克、叶赛宁和别雷相唱和。1925年全家移居巴黎。1926年通过帕斯捷尔纳克的介绍以书信的方式结识了德国诗人里尔克。1928年起开始同情苏联并鼓动丈夫带女儿回国,1939年自己也携儿子归国。随后丈夫旋即遭到逮捕、处决,其女儿在监狱中被关押八年之久。后悔的茨维塔耶娃于1941年迁居鞑靼斯坦后自缢身亡,其子不久也战死于前线。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注