别再想这些事情了,去爱寂静和黑暗
我过去是,现在仍然是一个探索者,但是我不再占星问道,我开始倾听内心深处的低语。——赫尔曼·黑塞
曲名:Lights Of Taormina
歌手:Mark Knopfler
所属专辑:Unplugged
词曲:Mark Knopfler
发行年代:2024
风格流派:摇滚
歌词:
There's laughter in the darkness
黑暗中传来阵阵欢笑声
Music floating in across the bay
音乐弥漫着海湾
He's half listening and wondering
他边听边疑惑着
How he could have let her slip away
他怎么会让她溜走了呢
So long ago but still he wants to know
过去许久他仍想知道
If anyone has seen her
是否有谁曾见过她
And he's sitting out in the night
他坐在夜色里
Looking down upon the lights of Taormina
俯瞰着陶尔米纳的灯光They were young and love was shining
他们曾青春年少,爱情闪耀着
Like the colours of the rainbow
彩虹般的光芒
Desire felt like choking
爱欲仿若火山下的浓雾一般
Love was smoking under the volcano
令人窒息
He can still taste her kisses
他仍能品尝她的香吻
Sweet as the red wine from Messina
甜如墨西拿的红酒
Now he's sitting out in the night
如今他坐在夜色里
Looking down upon the lights of Taormina
俯瞰着陶尔米纳的灯光Seems like another lifetime
他们曾沿岸漫步
When they rambled along the shore
恍若隔世啊
Seems like another lifetime
她常常称呼他可爱的先生
She used to call him her sweet senor
恍若隔世啊
Maybe in another lifetime
或许下辈子吧
On a pathway to the sea
在某条通往大海的小径上
Maybe there they'll be
他们将会相聚
The crowd calls for the emperor
人群呼唤着皇帝
Raise their hands to hail another king
举手向另一位国王致敬
But he's been so long a wanderer
但他已经流浪了太久
Another crowd can never mean a thing
再多的人群又能代表什么
He came he saw he conquered
他来了,他见到了,他战胜了
Ten thousand voices roared in the arena
成千上万的声音在场上咆哮
Now he's sitting out in the night
如今他坐在夜色里
Looking down upon the lights of Taormina
俯瞰着陶尔米纳的灯光He hears the chimes of history
他听到历史的钟声
Myths of gods and men forever ringing
神和人的神话传说永远流传着
Ancient dreams in all their mystery
古老的梦境充满了神秘
Wars for Sicily and Spartan women
争夺西西里岛还有斯巴达妇女的战争
In the mists of antiquity
在远古的迷雾中
Ships of war set sail from Carthagina
战舰从迦太基起航
Now he's sitting out in the night
如今他坐在夜色里
Looking down upon the lights of Taormina
俯瞰着陶尔米纳的灯光
Sitting out in the night
坐在夜色里
Looking down upon the lights of Taormina
俯瞰着陶尔米纳的灯光
催眠曲
文/露易斯·格丽克,译/柳向阳
现在到了歇息时间;眼下
你们已经经历了足够的兴奋。
黄昏,然后是夜晚。萤火虫
在房间里,明明灭灭,这儿那儿,这儿那儿,
夏天深深的甜蜜充满敞开的窗口。
别再想这些事情了。
听我的呼吸,你自己的呼吸
像那萤火虫,每次微小的呼吸
突然一闪,世界在其中出现。
我已经在夏夜里对你唱了足够长的时间。
我将最终赢得你的赞同;世界无法给予你
这种持续的想象。
你必须被教导去爱我。人类必须被教导去爱
寂静和黑暗。
选自《月光的合金》世纪文景|上海人民出版社
关于作者
路易丝·伊丽莎白·格吕克(Louise Elisabeth Glück,1943年4月22日—2023年10月13日),美国诗人、散文家,曾获诺贝尔文学奖及国家人文奖章、普利策诗歌奖、美国国家图书奖、美国国家书评人协会奖和博林根奖等美国主要文学奖项。2003年至2004年担任美国桂冠诗人。格吕克一般被认为是自传诗人,其作品以强烈的感情著称,在对现代人生活及自身个人经历进行沉思时,常以神话、历史或自然作为意境,探索主题广泛,内容主要为刻画创伤、欲望和自然的各个方面,特点是坦承表达悲伤和孤独的情感。另有学者把重点放在她对诗人性格的建构,以及作品中自传与古典神话的关系上。
格吕克出生在纽约,在纽约长岛长大。高中时罹患神经性厌食症,后康复。其后于莎拉·劳伦斯学院和哥伦比亚大学就读,未取得学位。除了诗歌创作外,她还在多家机构教授诗歌,曾为耶鲁大学兼职教授兼罗森克兰兹驻校作家,居住在马萨诸塞州剑桥。
2023年10月13日,格吕克于马萨诸塞州剑桥去世,享年80岁。