我不急。急什么?

我认为人的一生总会有某个时刻,需要坚守自己的决定,一个说“这就是我,这就是我的选择”的时刻。——石黑一雄

曲名:Le vent nous portera 风会带上我们
歌手:Sophie Hunger
所属专辑:1983 (Exclusive iTunes Version)
发行年代:2010
风格:民谣,流行,蓝调
介绍:Sophie Hunger 是一位瑞士创作歌手、电影作曲家、多乐器演奏家(吉他、蓝调竖琴、钢琴)和乐队指挥。

Le vent nous portera - Sophie Hunger--:-- / 03:46
(*+﹏+*)

歌词:
Je n'ai pas peur de la route
我无畏前路
Faudra voir, faut qu'on y goûte
人要向前看,多多体会
Des méandres au creux des reins
腰间的空寂
Et tout ira bien
一切都会好的
Le vent nous portera
风会带走我们
Ton message à la Grande Ourse
你写给大熊星座的信
Et la trajectoire de la course
和它运行的轨迹
L'instantané de velours
如丝绒般的一瞬
Même s'il ne sert à rien
尽管这毫无意义,但
Le vent l'emportera
风将带走它
Tout disparaîtra mais
一切终将消逝
Le vent nous portera
风会带走我们
La caresse et la mitraille
温柔的爱抚与机关枪的扫射
Et Cette plaie qui nous tiraille
这伤痛撕扯着我们
Le palais des autres jours
往昔的宫殿
D'hier et demain
昨日与明天
Le vent les porteras
风会带走他们
Génétique en bandoulière
基因的双螺旋
Des chromosomes dans l'atmosphère
染色体飘散在大气中
Des taxis pour les galaxies
开进银河系的的士
Et mon tapis volant dis?
我的飞毯会怎样说?
Le vent l'emportera
风将带走它
Tout disparaîtra mais
一切终将消逝
Le vent nous portera
风会带走我们
Ce parfum de nos années mortes
旧日逝去时光的气息
Ce qui peut frapper à ta porte
来轻叩你的房门
Infinité de destins
命运无限
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
人们的命运啊,我们在这之中又留下了什么?
Le vent l'emportera
风将带走它
Pendant que la marée monte
当潮汐上升
Et Que chacun refait ses comptes
每个人都要重新开始
J'emmène au creux de mon ombre
而我把你的骨灰
Des poussières de toi
带回我空洞的阴影
Le vent les portera
风会带走他们
Tout disparaîtra mais
一切终将消逝
Le vent nous portera
风会带走我们

我不急

文/费尔南多·佩索阿,译/杨子

我不急。急什么?
太阳月亮不急,对的。
急就是以为我们能比我们的腿更快
能从我们的影子上跳过去。
不,我不急。
如果我张开双臂,只会伸到双臂够到之处
不会超出半寸。
我触碰手指触碰而不是大脑所想的地方。
我只能坐在此刻我在的地方。
听上去滑稽,像所有绝对真实的真相,
真正滑稽的是我们永远想着别的东西,
而我们永远在它外边,因为我们在这儿。


关于作者
费尔南多·佩索阿(葡萄牙语:Fernando Pessoa,1888年6月13日-1935年11月30日),生于里斯本,是葡萄牙诗人与作家。 他生前以诗集《使命》而闻名于世。 他被认为是继路易·德贾梅士之后最伟大的葡语作家。文评家卜伦在他的作品《西方正典》形容为他是与诺贝尔奖得主巴勃鲁·聂鲁达最能够代表二十世纪的诗人。在2007年票选最伟大的葡萄牙人中,他排名第八。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注