始终要保留一定范围的自由和孤独
始终要保留一定范围的自由和孤独,无论是做梦、阅读、听音乐、思考,还是做任何事情。——西蒙娜·波伏娃
曲名:The Ocean
歌手:Richard Hawley
所属专辑:The Ocean
发行年代:2005
风格:独立流行 Indie Pop
介绍:Richard Hawley(理查德·霍利)生于1967年1月17日,是英国的一个吉他手、歌手、词曲作者,一个杰出的摇滚吉它手,一个优秀的唱作人,一个用歌声轻抚人心的绅士。Richard Hawley 的嗓音实在是让人为之迷醉,温润浑厚,散发着迷人的香味,说是轻抚人心一点也不夸张。
歌词:
You lead me down, to the ocean
你带我下沉,沉入大海
So lead me down, by the ocean
就这样带我下去,进入深海
You know it's been a long time,
你知道这样的情况已经很久了
You always leave me tongue tied
你总是让我失语无措
And all this times for us
在那独属于我们的宇宙之中
I love you just because
我爱你,只是因为
You lead me down, to the ocean
你带我下沉,沉入深海
The world is fine, by the ocean
孤寂的海洋是个美丽的世界
You know this time's for real
你知道在这无声的探索中能显露出真正的神迹
It helps the heart to heal
那些破裂的心在这里愈合
You know it breaks the seal of the talisman that harms
你知道这可能打开了潘多拉的盒子
And so you look at me and need
所以你转过头,用期许的眼睛看着我
The space that means as much to me
这里的意味对我们都是不可言说
So lead me down, to the ocean
带我下沉吧,沉入深海
Our world is fine, by the ocean
在那只属于我们的美丽深海
You know the way it is in life, it's so hard to live up to
你已经亲口品尝过世事的艰辛,知道它难以期许
So why are you still dressed in your mourning suit I assume
那你为何还身着那阴郁的丧服?
I assume
You'll lead me down, to the ocean
你带着我下沉,沉入深海
Don't leave me down, by the ocean
不要将我独自留在孤寂的深海
The ocean
海洋
Here comes the wave, here comes the wave
你看,那汹涌的浪正向我们袭来
Here comes the wave, down by the ocean
你看,那汹涌的浪正向我们袭来
The ocean
海洋
孤独的树枝
文/哈伊姆·纳赫曼·比亚利克,译/高秋福
树枝跌落在篱笆上,酣然入睡——
我也要这样睡去。
果实都已掉下来,我还管什么
我那根茎,我那躯干?
果实都已掉下来,花枝早已被忘却,
留下的只有树叶。
总有一天暴风雨肆虐,树叶也会凋落,
魂归大地。
此后,可怕的夜晚来临。
不能歇息,不能睡眠。
我在黑暗中独自挣扎,
把头往墙上撞击。
再度春暖花开。只有我
仍挂在树干上——
光秃秃的枝桠,无芽无花,
无果也无叶。
关于作者
哈伊姆·纳赫曼·比亚利克(1873-1934),杰出的犹太民族主义诗人,现代希伯来诗歌的奠基人。生于乌克兰,1891年,移居敖德萨,1924年,迁居特拉维夫,集中精力从事创作和各种文化活动。比亚利克写小说,也写传说故事,但主要从事诗歌创作。他的诗题材广阔,形式多样。由于他开创了希伯来诗歌史的新篇章,被誉为“现代希伯来诗歌的伟大代表”。