我们长途跋涉去睡觉

我们就像两尾鲤鱼,躲在自己的鱼缸里,对外界不闻不问,从今往后我们要像两条鳟鱼,肩并肩地在排山倒海的巨浪中一起颠簸漂泊。——米歇尔·图尼埃《爱情半夜餐》

曲名:The Ship
歌手:Still Corners
所属专辑:Dream Talk
发行年代:2024
风格:梦幻流行
介绍:Still Corners 是一支来自英国伦敦的独立电子流行乐队,成立于2007年,最初由主唱 Tessa Murray 和制作人 Greg Hughes 组成。乐队的音乐风格融合了电子、梦幻流行、合成器流行和迷幻摇滚元素,常常以宁静、梦幻且略带神秘的氛围为特点。

他们的音乐通常带有浓厚的怀旧感,尤其是在制作上使用的合成器和效果常常让人联想到80年代的音乐风格,但又具有现代感,营造出一种恍若置身于梦境中的感觉。Still Corners 的歌词常常探讨孤独、爱、时间流逝和迷失等主题,配合上 Tessa Murray 那带有空灵感的嗓音,整首歌充满了情绪张力。

The Ship - Still Corners--:-- / 04:44
(*+﹏+*)

歌词:
Won't you
你会不会
Go there, go there, with me
去那里 去那里 和我一起
Take it
承受住
Take it to the end with me
与我一起找到最后
Oh, we're sailing on the ship
我们在船上航行
Oh, we're sailing on the ship
我们在船上航行
Where will we go?
我们要去哪里?
Where will we go?
我们要去哪里?
Where will we go?
我们要去哪里?
The world, the world is changing so fast
这个世界 这个世界发展的如此快速
Better hang on, hang on and hold fast
最好坚持住 坚持下去然后紧紧抓住
Oh, we're sailing on the ship
我们在船上航行
Oh, we're sailing on the ship
我们在船上航行
Where will we go?
我们要去哪里?
Where will we go?
我们要去哪里?
Where will we go?
我们要去哪里?

我们长途跋涉去睡觉

文/耶胡达·阿米亥,译/刘国鹏

我们长途跋涉去睡觉
好让你知道,好让我知道,好让我们知道。
心爱的土地啊,我们在晚上动身。
一场学校组织的郊游想要抵达它的休息点,
沿途欢迎的房屋都已关门大吉,
田野里的火光是某个新宗教的开始。
在我们身边坐着那个保持沉默的谨慎的人。
泪水顺着脸颊滚落
如同空房子里响起的电话铃声。
我们彼此靠得很近,就像
两门相似的语言,希伯来语和阿拉伯语,
英语和德语。
这对我们彼此相处是件好事。但你的心
和你的头脑却在不同的学校求学。
我们的相遇是某种殷红的极乐世界的幻觉,
就像傍晚时分落日和大海的相遇。

摘自《在应许与遗忘之间:阿米亥诗精选》


关于作者
耶胡达·阿米亥(Yehuda Amichai, 1924-2000)是公认的以色列当代最伟大的诗人,也是二十世纪最重要的国际诗人之一。他的诗透明而睿智,善于把日常与神圣、爱情与战争、个人与民族等因素糅合起来;已被译成近40种语言,深受以色列国内外读者喜爱。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注