A Whiter Shade of Pale(苍白的浅影)-莎拉布莱曼

A Whiter Shade of Pale(苍白的浅影),曾在1967年横扫全球流行乐坛,在英美的各流行榜都荣获冠军,至今已有为数相当多的翻唱版本.这首歌最为人着称的是它原曲之中管风琴的运用,相当类似巴赫作品调的巴洛克式风味,却充满60年代氛围的迷幻虚无,同时这一首作品长久以来也被视作华丽的Classical Rock里程碑之一。
直至今日,也没有人完全了解这首歌曲所要寓意所在,即便是原作的乐队本身。
这里放上SarahBrightman演绎的版本:
试听:A Whiter Shade of Pale(苍白的浅影)-SarahBrightman

歌词:
We skipped the light fandango
And turned cartwheels across the floor
I was feeling kind of seasick
The crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
Whe we called out for another drink
The waiter brought a tray

And so it was that later
As the miller told his tale
That her face at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale

She said there is no reason
And the truth is plain to see
But I wandered through my playing cards
Would not let her be
One of sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
At the moment my eyes were open
They might just as well have been closed

And so it was that later
As the miller told his tale
That her face at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale

9 条留言

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注