盛夏的果实日文版原唱UA《水色》
曲目:水色
艺人:UA
专辑:11
年代:1996
介绍:UA,本名长谷川歌织(旧姓:嶋),1972年3月11日出生,血型O型,为日本歌手、作词家,很有才华。UA,在Swahili语中兼有“花”与“杀”之意。莫文蔚《盛夏的果实》翻唱自UA的这首《水色》,大家都可以比较一下。
歌词:
想いは水色の雫の中で揺れてる
三日月が手のひらに浮かぶ この夜に
今ひとたびの 言葉だけ 貴方に伝えましょう
溶けては染みわたるほのかな夜の吐息よ
愛しい涙色の声で泣く虫と
闇夜を照らす星達の 心に憧れて
悪戯な花びら
遥か遠い雲の便り
わたしは水色の翼 大空に広げ
疲れて飛べない日は 大きな木に止まり
愛の言葉と風の唄 貴方にうたいましょう
季節は限りなく回り続けてるけど
わたしのこの心に 光る水色は
いついつまでも 変わらない 空と海の色
思い出よ ありがとう
白い波が 頬を濡らす
青い地球がまぶしすぎて
produced by めいな Co.
engineered by 寺田康彦 at Victor Studio
assisted by 中山佳敬
programming: 浦山秀彦
piano+synthesizer: 張紅陽
尺八: 竹井誠
percussion: 仙波清彦
才知道.....
觉得挺好的。。。日本的音乐还是挺有感觉的~
这头像我好喜欢啊
忘了老鬼是哥们还是MM 了。有段时间没上来,换工作,网络不方便
我是女侠~
还是莫文蔚唱的好,应该是少数翻唱比原唱好的歌啦
你只是习惯了中文,重点是你先听的中文,而且,确实唱的不错。香港那些翻唱的华语流行我都喜欢啊,感觉都比原唱好~先听原唱的日本人应该不会跟我们一个想法了。
这是唯一一首 我能唱全还不跑调的情歌)中文版本
不跑调不可能吧
好歌, 哈哈来看看老鬼。
看到没?弹视频了哦
同样的旋律,不一样的觉,还是喜欢莫文蔚那个更为安静的版本
听惯了莫文蔚的版本,感觉这首歌更加有张力,非常不错!